Traducción para "constitutes" a francés
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
verbo
Models or trade names of vehicles constituting the vehicle type,
1.4 Modèle ou nom de commerce des véhicules constituant le type,
89. The Constitution guarantees children the right to name and nationality.
La Constitution consacre le droit des enfants à un nom et à une nationalité.
As a result, the Convention is frequently referred to as a constitution for the oceans.
Aussi la Convention est-elle souvent désignée sous le nom de << Constitution des océans >>.
IV. THE FORMAT (NAME, MEMBERSHIP, CONSTITUTION) OF THE FORUM
IV. FORMAT (NOM, COMPOSITION, STATUTS) DE L'INSTANCE
Issues of name and identity are provided for in the Constitution and the Children Statute.
97. Les questions du nom et de l'identité sont fixées dans la Constitution et dans la loi sur l'enfance.
The constitutional requirements relating to name and nationality apply.
Les dispositions constitutionnelles relatives au nom et à la nationalité s'appliquent.
For many, the Convention is also known as the constitution of the oceans.
Pour nombre d'entre nous, la Convention est également connue sous le nom de constitution des océans.
Ms. Jennifer Green, on behalf of the Center for Constitutional Rights
Mme Jennifer Green, au nom du Center for Constitutional Rights
In the absence of an heir of my blood... our constitution gives me the right to nominate for your approval... my successor.
En l'absence d'un héritier, notre constitution me donne le droit de nommer un successeur.
In the name of the provisional government... I invite you to discuss with us the proposals for a constitution.
Au nom du gouvernement provisoire, je vous invite à discuter avec nous des propositions pour une constitution.
My religion and what I believe in is called the Constitution of the United States of America.
Ma religion... et tout ce en quoi j'ai foi... a pour nom la Constitution des États-Unis d'Amérique.
So tomorrow we belittle a breach of the Constitution - for old friendship's sake?
Donc, on fait passer un viol de la Constitution pour une peccadille. Au nom d'une vieille amitié ?
The working interpretation of the constitution. Is that the president-elect is empowered. To single-handedly appoint her vice president.
Le travail d'interprétation de la Constitution indique que la Présidente élue est habilitée à nommer elle même son Vice Président
and the National Defense Authorization Act, which abridged the Constitution in the name of national security.
pour distraire, enrager et asservir les citoyens américains chez eux avec des outils comme le Patriot Act et le National Defense Authorization Act qui écourte la constitution au nom de la sécurité nationale.
Primary difference being Sarah Palin can't name a Supreme Court decision, whereas Barack Obama was a constitutional law professor.
La principale différence étant... que Sarah Palin ne peut nommer une décision de la Cour suprême... alors que Barack Obama, lui, a été professeur de droit constitutionnel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test