Traducción para "whelmed" a español
Whelmed
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- What is it with you and this whelmed thing?
¿Qué pasa contigo y esta cosa del abrumado?
No, Shawn, what I'm saying is those other Lodge members were hardly over whelmed with grief.
No, Shawn, lo que digo es que... los otros miembros de la logia se vieron abrumados por la pena.
I was over-whelmed to see Neha in your house.
Me sentí abrumada al ver a Neha en tu casa.
I'm officially whelmed.
Estoy oficialmente abrumado.
Because so far, I'm under whelmed.
Porque hasta ahora estoy abrumado.
I'm whelmed by all this attention.
Estoy abrumado con toda esta atención.
Why isn't anyone ever just whelmed?
¿Por qué nadie nunca acaba abrumado?
and he was so stunned and awed and over- whelmed that just to think about it made him sweat.
y estaba tan aturdido, tan amedrentado, tan abrumado, que sólo de pensarlo se ponía a sudar.
He’d been smitten with Genya, over-whelmed by her status and the idea that such a woman might take notice of him.
Con Genya se había sentido embelesado, abrumado por su estatus y por la idea de que semejante mujer se fijara en él.
And, in the end, when the words dried up, the tears did not, and all Laila could do was surrender and sob like a child over-whelmed by an adult's unassailable logic.
Y al final, cuando se quedó sin palabras, descubrió que en cambio seguía teniendo lágrimas, y no le quedó más remedio que rendirse y llorar como una niña abrumada por la lógica aplastante de un adulto.
They can be killed by Firvulag brainstorms, the weaker ones, and even a powerful coercer-redactor may be over-whelmed if many Firvulag all project together or if one of their great heroes, such as Pallol or Sharn-Mes, chooses to fight.” “What is this bad vibes thing?” Richard asked her. “Can you do it?”
Pueden ser muertos por las tormentas mentales de los Firvulag, los más débiles… e incluso un poderoso coercitor—redactor puede verse abrumado si muchos Firvulag proyectan a la vez, o uno de sus grandes héroes, como Pallol o Sharn—Mes, elige luchar. —¿Puedes hacer tú algo de todo eso? —le preguntó Richard.
I was in the blaze, there with the dying children, over whelmed by visions of scorched and fire-eaten faces, withered and blackened limbs, a thousand terrified eyes in which reflected flames writhed and flickered … smoke, blinding smoke pouring up through the hot and creaking floor … and I smelled their burning hair and their cooking flesh, dodged falling ceilings and other debris … I heard the pitiful wails and screams that were so numerous and of such volume that they wove together in an eerie music that chilled me to the core in spite of the fire in which I found myself … and those poor doomed souls stumbled by me-frantic teachers and children-seeking escape but finding doors inexplicably closed and blocked, and now, dear God, every child in sight-scores of them-suddenly burst into flames, and I ran to the nearest of them, tried to smother him beneath me and put him out, but I was as a ghost in that place, unaffected by the fire and unable to change what was happening, so my phantom hands passed straight through the burning boy, straight through the little girl toward whom I turned next, and as their screams of pain and terror rose, I began to scream, too, I bellowed and shrieked in rage and in frustration, I wept and cursed, and finally I fell away, out of the inferno, down into darkness, silence, deepness, stillness like a marble shroud. Up. Slowly up. Into light. Gray, blurry.
Estaba en medio del fuego, con los niños moribundos, abrumado por visiones de rostros quemados y devorados por las llamas, miembros consumidos y ennegrecidos, un millar de ojos aterrados que reflejaban las llamas vacilantes y retorcidas… Humo, un humo enceguecedor que ascendía a través del suelo caliente y crujiente… Olí el cabello que ardía y la carne de los niños que se asaba. Esquivé techos que se desplomaban y otros restos… Oí los quejidos lastimeros y los gritos, tan numerosos y sonoros que su mezcla formaba una horripilante música que me congeló hasta el tuétano a pesar del fuego que me rodeaba… Aquellas pobres almas condenadas que se tropezaban conmigo, maestras y niños desesperados que buscaban la salida, pero que al llegar encontraban las puertas inexplicablemente cerradas y trabadas. Y entonces de repente, Dios santo, todos los niños que tenía a la vista —había docenas de ellos— se incendiaban. Yo corría hasta el que estaba más cerca y procuraba sofocarle las llamas con mi cuerpo, pero entonces me daba cuenta de que yo era como un fantasma en ese lugar: el fuego no me afectaba y tampoco podía cambiar lo que ocurría. Mis manos fantasmagóricas pasaron de un lado a otro del chico cubierto de llamas, atravesaron también a la pequeña cría hacia la que me volví luego y, a medida que aumentaban los gritos de dolor y de terror de la niña, yo también me puse a gritar, bramé y grité a voz en cuello de rabia y de frustración, me puse a llorar y a decir palabrotas y, finalmente, caí fuera de las llamas, hacia la oscuridad, el silencio, la profundidad, la quietud… como sí estuviera dentro de un sudario de mármol.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test