Traducción para "honourableness" a español
Ejemplos de traducción
Before taking office, children's mediators shall take the following oath before a court of first instance or a magistrate's court: "I swear to carry out my mission faithfully, with honour, probity and neutrality, and in all circumstances to keep the cases that have been submitted to me confidential."
Antes de entrar en funciones, el mediador prestará el siguiente juramento ante el tribunal de primera instancia o el juzgado de paz: "Juro cumplir fielmente mi misión con honor, honradez y neutralidad y observar en todas las circunstancias el secreto en lo que concierne a los hechos que se me sometan".
(b) Education that encourages the moral and ethical rebuilding of the population, promoting the highest ideals of civic-mindedness, responsibility, honour and efficiency;
b) una educación que promueve la reconstrucción moral y ética de la población promoviendo los más altos ideales de civismo, responsabilidad, honradez y eficacia;
Firstly, honour cooperation, solidarity and honesty based on the principle of mutual respect, understanding and tolerance in all circumstances for the sake of unification and harmony of the society.
En primer lugar, valorar la cooperación, la solidaridad y la honradez sobre la base del principio del respeto mutuo, el entendimiento y la tolerancia en toda circunstancia, en aras de mantener la unidad y la armonía en la sociedad.
(c) They have served honourably as civil servants at the national, provincial or municipal level;
c) Haber desempeñados con honradez empleos en la administración pública nacional, provincial o municipal;
He was a man of great vision and honour, whose dedication and commitment to the cause of peace and development in Africa was an inspiration to all of us.
Fue un hombre de gran intuición y honradez, cuya dedicación y entrega a la causa de la paz y el desarrollo en África fue una inspiración para todos nosotros.
We believe that the future of humankind largely depends on the intelligence, honour and generosity of the larger nations in ensuring the full and fair development of emerging countries so as to put an end to the discrimination and differences that offend human nature.
Creemos que el futuro de la humanidad depende, en mayor grado, de la inteligencia, honradez y generosidad con que las grandes naciones apuesten al desarrollo pleno y justo de los países emergentes para terminar con las discriminaciones y diferencias que ofenden a la naturaleza humana.
With regard to article 17, paragraph 1, the State party submits that the author failed to substantiate sufficiently his claim that the Supreme Court judge unlawfully attacked his honour and reputation.
En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 17, el Estado Parte sostiene que el autor no fundamentó suficientemente su afirmación de que el juez del Tribunal Supremo atentara ilícitamente contra su honradez y reputación.
With regard to the alleged violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant, the State party submits that the author has failed to address how the withdrawal of his practising certificate is an unlawful attack on honour and reputation within the terms of that provision.
En lo que respecta a la supuesta violación del párrafo 1 del artículo 17 del Pacto, el Estado Parte sostiene que el autor no ha abordado la cuestión de por qué la retirada de su licencia para el ejercicio de la abogacía constituye un atentado ilegítimo a su honradez y reputación conforme a lo dispuesto en esa disposición.
The Court also states that the conduct of police officers must be in conformity with the ethical values that should govern the activities of civil servants in general, that is, they must display rectitude, integrity and an honourable and responsible approach or, in a word, probity, since that is the behaviour that is expected of civil servants at all times.
47. La Corte también señala: el desempeño del funcionario policial ha de desarrollarse conforme a los valores éticos que deben regir la actuación de los servidores públicos en general, valga decir, con rectitud de ánimo, integridad, honradez y responsabilidad o, en otras palabras, con probidad, pues esa es la conducta que se espera despliegue en todo momento el servidor público.
116. The Labour Code introduces amendments that improve the rights of female domestic workers (and also male domestic workers although they are a minority in this sector), incorporating the rights to holiday bonuses, pre- and post-maternity leave, and the right to receive severance pay, while removing references to morality and honour as a cause for justified dismissal.
En el Código Laboral se introducen modificaciones que mejoran los derechos laborales de las trabajadoras domésticas (también de los trabajadores domésticos, aunque sea una minoría en el sector), incorporando el gozo de aguinaldo, de licencia pre y post natal, el derecho a recibir indemnizaciones, y eliminando la alusión a la moralidad y honradez como causa de despido justificado.
In thy face I see The map of honour, truth and loyalty.
Veo en vuestro rostro la imagen del honor, la honradez y la lealtad.
It's what they call a "honour system".
Confían en la honradez de los clientes.
I staked my honour on your trustworthiness.
He apostado mi honor en tu honradez.
Just want you to know you didn't think we were really gonna honour our little agreement, did you?
Sólo quera que usted lo sepa Usted no pensaba que fuimos a hacerlo/serlo realmente ¿Honradez nuestro contrato pequeño, ¿o sí?
- Something about her, purity, innocence, honour.
- Hay algo en ella... - pureza, inocencia, honradez.
I give you my word of honour, my dear Rodion Romanovich, that you intrigue me a great deal.
Le puedo asegurar, con toda honradez, estimado Rodión Románovich, que usted me interesa asombrosamente.
Down with the revolutionary provokers, who wear the mask of the honour, they corrupt our youth in a word and a writing.
¡Abajo los instigadores revolucionarios que bajo la máscara de la honradez corrompen a nuestra juventud!
I would proclaim your honour here, if you wish.
Si lo desea, proclamaré aquí mismo su honradez.
Men of dark lives are faithful, and hell has its honour.
Los hombres sombríos son hombres fieles y existe una honradez en el infierno.
We only thought it because you seem so different from us in your ideas of honour.
Pensamos en ti porque tus ideas con respecto a la honradez difieren mucho de las nuestras.
Truth was dead along with honour and honesty, and history was a battle of lies.
La verdad estaba muerta, junto con el honor y la honradez; y la historia era una batalla de mentiras.
A girl’s honour is like a man’s reputation for honesty—probably more easily destroyed. It is sacred.
La honra es a la mujer lo que la honradez al hombre, e incluso se puede destruir más fácilmente.
 The idea of political honour, justice, and honesty for him consists in the  restitution of the confiscated Church property.
A su juicio, el honor político, la justicia y la honradez se cifran en que el Estado restituya los bienes confiscados a la Iglesia.
With moderate means they would have been honourable men, but ground down by poverty they have lost all sense of decency.
Con unos medios moderados hubieran sido gente honorable, pero la pobreza les ha hecho perder todo sentido de la honradez.
‘Nonsense.’ He despised petty honour, but no longer thought it his duty to correct this or any other flaw in her.
—Ni soñarlo. Despreciaba la honradez en cuestiones de poca monta, pero ya no se sentía obligado a corregirla por esa u otras insuficiencias.
another rebel, having been honourable enough to declare that an Anabaptist female had given him shelter, was pardoned, and the woman was burned alive.
Otra rebelde que había tenido la honradez de declarar que una mujer anabaptista le había dado asilo, fue perdonada y la mujer quemada viva.
However, as she did not need to prove her honour to herself or anyone else, she had decided no longer to shed responsibility so as to avoid potential criticism.
Sin embargo, como no necesita demostrar su honorabilidad ante sí misma ni ante nadie más, ha decidido no seguir eludiendo la responsabilidad con objeto de evitar posibles críticas.
"I solemnly declare that I shall perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee on Enforced Disappearances independently, objectively, honourably, faithfully, impartially and conscientiously."
"Declaro solemnemente que desempeñaré mis funciones y ejerceré mis facultades como miembro del Comité contra la Desaparición Forzada con independencia, objetividad, honorabilidad, fidelidad, imparcialidad y en conciencia."
121. Article 162 of the Constitution highlights the importance of the honour, integrity and fairness of the judiciary as a basis of governance and a guarantee of rights and freedoms.
121. El legislador constitucional, a través del artículo 162 de la Constitución, quiso reafirmar la importancia que tienen la honorabilidad, la imparcialidad y el sentido de la justicia del poder judicial, ya que son la base del gobierno y se consideran una garantía de carácter preventivo en materia de derechos y libertades.
We are convinced that the next Secretary-General must be a person truly deserving of the post and who will discharge this responsible duty with honour.
Estamos convencidos de que el próximo Secretario General debe ser una persona que realmente merezca ocupar ese cargo y cumpla esa responsabilidad con la honorabilidad debida.
It states that the honour of the judiciary and the integrity and impartiality of judges are the bases of governance and a guarantee of rights and liberties.
Este artículo estipula que "la honorabilidad de la judicatura, la imparcialidad de los jueces y su sentido de la justicia son las bases del Gobierno y una garantía de los derechos y las libertades".
(i) He shall respect the character of the inmates and strive to preserve their honour.
i) Respetará el carácter de los reclusos y se esforzará por proteger su honorabilidad.
The Constitution and the law guarantee the independence of the judiciary in accordance with the principle that the honour of the judiciary and the integrity and impartiality of judges form the basis of Government and constitute a guarantee of rights and freedoms.
La Constitución y las leyes garantizan la independencia del poder judicial de conformidad con el principio de que la honorabilidad del poder judicial y la integridad e imparcialidad de los magistrados constituyen uno de los pilares del Estado y una garantía de los derechos y libertades.
Furthermore, a “charter of honour” among banks operating in Lebanon has been introduced under the supervision of the Banks Control Board of the Central Bank.
Además, bajo la supervisión de la Junta Fiscalizadora de Bancos, del Banco Central, se ha establecido una “carta de honorabilidad” entre los bancos que operan en el Líbano.
The principle of the independence of the judiciary is enshrined in the Constitution and in law; the honour of the judiciary and the integrity and impartiality of judges are considered to be the foundations of State authority and a guarantee of rights and freedoms.
La Constitución y las leyes garantizan la independencia de la judicatura, partiendo del principio de que la honorabilidad del poder judicial y la integridad y sentido de la justicia de los jueces constituyen la base de la legitimidad del Estado y la garantía de los derechos y las libertades.
(a) Calls on the nominating commissions to guarantee the honourableness and professional excellence of selected candidates, in compliance with the principles of objectivity, transparency and accountability, and to ensure the representation of indigenous peoples and women;
a) Insta a las comisiones de postulación a garantizar la honorabilidad y excelencia profesional de los candidatos seleccionados, con base en la aplicación de principios de objetividad, transparencia y rendición de cuentas, y asegurando la inclusión de pueblos indígenas y de mujeres;
Is it because the honour of the regiment comes first?
¿Es porque la honorabilidad del regimiento está primero?
And I says, "Sithee, Your Honourableness,
Y yo digo: " Señor, su honorabilidad,
And, says 'is Majestic Honourableness,
Y dice su majestuosa honorabilidad,
- You forced yourself on my wife and she defended her honour.
Tú forzaste a mi esposa y ella defendió su honorabilidad.
I have no doubt... that you will acquit yourselves honourably and... with distinction.
No tengo dudas de que se desempeñarán con honorabilidad y... con distinción.
A great many officers and soldiers have been awarded the highest military honours.
A una gran cantidad de oficiales y soldados les han sido otorgadas las honorabilidades militares más altas.
Don't take it as an honour, though.
No lo tome como una honorabilidad, sin embargo.
There was, also, an honourable ring about the word ‘orphans’.
También había una orla de honorabilidad alrededor de la palabra «huérfanos».
– and the honour you did me, no man could have been more sensible of;
Nadie hubiera podido agradecer más la honorabilidad que me hizo;
"I have never found Akkarin to be anything but honourable," he murmured.
—Akkarin jamás me había dado el menor motivo para sospechar de su honorabilidad —murmuró—.
The honour of his profession should compel him to do all he can to spread the distribution of good stuff.
La honorabilidad de la profesión debería obligar al librero a hacer todo lo posible por divulgar los buenos libros».
so steady did I think his honour, so feminine his delicacy, and so amiable his nature!
¡Tan segura estaba de su honorabilidad, sintiendo tan femenina su delicadeza y tan amable su carácter!
‘Why so, Sir?’ ‘Why so, Ma’am? – Why, really, – as to that, – ’pon honour, Ma’am, you are rather – a little severe;
—¿Por qué, señor? —¿Que por qué, señora? Pues porque…, en realidad…, en ese caso… mi honorabilidad, señora, usted es más bien… un poco severa.
Some, and that not a few, bore on their frames the scars of unquestioned honour-scars of the cutlass, pistol, grape or splinter. None were maimed;
Otros, y no pocos, portaban en el cuerpo cicatrices de una indiscutible honorabilidad: las cicatrices del sable, de la pistola, de la metralla o de otros fragmentos.
Lost her brother to the war, her father to cancer, and her heart, according to rumour, to a married older man who loved honour more.
Había perdido a su hermano por culpa de la guerra, a su padre por el cáncer y su corazón por un hombre casado, mayor que ella, que valoraba más la honorabilidad que el amor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test