Ejemplos de traducción
sustantivo
Field condition/unforeseen condition
Condiciones del edificio o condiciones imprevistas
Survey work indicates that 3.5% of roads are in good condition, 27% in fair condition, 52.7% in bad condition and 16.2% in very bad condition.
Los estudios realizados indican que el 3,5% de los caminos están en buenas condiciones, el 27% en condiciones adecuadas, el 52,7% en malas condiciones y el 16,2% en muy malas condiciones.
The conditions become conditions of a good behaviour bond.
Las condiciones se convierten en condiciones de un compromiso de buena conducta.
The training includes tests in real conditions and in simulated conditions.
Durante la capacitación se efectúan pruebas en condiciones reales y en condiciones simuladas.
For example, conditions for a merger clearance can generally be formulated as conditions precedent or as conditions subsequent.
Por ejemplo, las condiciones para autorizar una fusión pueden formularse generalmente como condiciones previas a la fusión o bien como condiciones posteriores a esta.
You did it. They got one condition, only one condition.
Hay una condición, una sola condición.
But we've got certain conditions, mate, certain conditions.
Aunque hay varias condiciones. Ciertas condiciones.
There's one condition, there's one condition!
¡Hay una condición! ¡Hay una condición!
And there's a condition, Stone, my condition.
Y una condición, Stone, mi condición.
Money that comes with conditions. Non-negotiable conditions.
Ese dinero trae condiciones, condiciones no negociables.
What has no conditions but one condition?
¿Qué no tiene condiciones, pero si una condición?
Personally under no condition, no condition.
Personalmente en ninguna condición. En ninguna condición.
“Surprise! But on one condition—” “What condition?”
—¡Sorpresa! Pero con una condición… —¿Qué condición?
"There is a condition," Gurgeh said. "A… condition?"
–Hay una condición –dijo Gurgeh. –¿Una..., una condición?
"On one condition though." "Ah! Are there any conditions?"
-Pero con una condición. -¡Ah! ¡Hay condición!
People in my condition always get sick in the morning." "Condition? What condition?"
Las mujeres en mi condición siempre vomitan por las mañanas. —¿En tu condición?, ¿qué condición?
But there is a condition.
Pero hay una condición.
“That is the condition
Esa es la condición.
Not in this condition.
No en esta condición.
The international community should not condition the solution on geostrategic positions.
La comunidad internacional no deberá condicionar las solución a posiciones geoestratégicas.
If the originator was entitled to make his message conditional on receipt of an acknowledgement, then it should also be possible for the originator to make the message conditional on receipt of an acknowledgement in a particular form.
Si el iniciador está facultado para condicionar su mensaje a la recepción de un acuse de recibo, entonces también debe poder condicionar el mensaje a la recepción de un acuse de recibo dado en una forma determinada.
Consequently no employer may make the engagement of workers subject to conditions of these kinds".
En consecuencia, ningún empleador podrá condicionar la contratación de trabajadores a esas circunstancias".
We should not condition assistance on political situations whose causes are unknown to us.
No se debe condicionar la ayuda por razones políticas, cuyas causas desconocemos.
The entitlement to the "paternity leave" will be conditional upon personal care of the child.
El derecho a la "licencia de paternidad" se condicionará al cuidado personal del niño.
It would be a disservice to make the ban conditional on other objectives.
Sería contraproducente condicionar la prohibición a otros objetivos.
What is not acceptable, however, is for anyone to make payment conditional on the granting of unilateral demands.
Pero lo que no resulta aceptable es condicionar el pago a exigencias unilaterales de nadie.
The concern was expressed that the provision seemed to condition termination on the existence of consultation.
Se expresó inquietud por que la disposición pareciera condicionar la terminación de la existencia de consultas.
An official may, e.g., condition leniency on getting a bribe.
Un funcionario puede, por ejemplo, condicionar la indulgencia a la entrega de un soborno.
I needed to condition my bare knuckles to break bones.
Necesitaba condicionar mis nudillos para romper huesos.
"Condition" is a really polite word for "torture."
"Condicionar" es una forma delicada de decir "torturar".
Television can condition you to be frightened of all sorts of things.
La televisión te puede condicionar para que tengas miedo a todo tipo de cosas.
Repeated viewing can condition arousal, so that the viewer seeks out more violent, more degrading images.
Puede condicionar el impulso sexual haciendo que el que la usa busque imágenes más degradantes.
We can condition Morgan's behavior.
Podemos condicionar el comportamiento de Morgan.
Is it possible we focus too much on the conditioning?
¿Es posible que nos enfoquemos mucho en condicionar?
It there it says that type of giocattoli produce to make conditional the children Sin dalla birth.
Eso nos dice que tipo de juguete producir... para condicionar a los niños desde el nacimiento.
You've let yourself be conditioned by machines.
Te estás dejando condicionar por las máquinas.
I thought it'd be good to condition our brains to view diaper-changing as a positive experience.
Me pareció bueno condicionar nuestro cerebro para ver el cambio de pañal como algo positivo.
You two will design a maze, and condition Kevin -
Diseñarán un laberinto, donde condicionar a Kevin...
Why condition any of our actions anymore?
¿Para qué condicionar nuestros actos?
“That’s our big job, you know: conditioning people for freedom.
Esa es nuestra difícil tarea: condicionar a la gente para la libertad.
thereafter, consciousness is on its own and can both condition and ignore existence.
a partir de entonces, la conciencia es independiente y tanto puede condicionar como ignorar la existencia.
It's possible we could condition the brain better than they conditioned Dirac's brain to accept Boutin's personality.
Es posible que pudiéramos condicionar su cerebro mejor que cuando condicionaron el cerebro de Dirac para que aceptara la personalidad de Boutin.
            "That sort of response, involving the autonomic nervous system, is hard to condition into human beings.
Este tipo de repuesta, que afecta al funcionamiento del sistema nervioso automático, es difícil de condicionar en los seres humanos.
I couldn't follow the words, but I knew what he was saying. They have programs where they try "conditioning" on child molesters.
Yo no entendí qué decía, pero sabía de qué se trataba. Hay programas para «condicionar» a los tipos que molestan a los niños.
“I hope that you will see fit to make the use of your name conditional on your personal approval of the script.”11
Espero que considere apropiado condicionar el uso de su nombre a su aprobación personal del guión».[11]
You can condition human beings to accept any state of affairs as being perfectly natural." "I don't doubt that.
Se puede condicionar a los seres humanos para que acepten cualquier situación como si fuera absolutamente natural. —No hay duda.
“It has already succeeded in conditioning much of what is left of the human race,” he said, “to behave at the reaction level of a herd of cows.
–Ha logrado ya condicionar mucho de lo que queda de la raza humana -dijo- a comportarse al nivel de reacción de un rebaño de vacas.
there had been no attempt— except for conditioning to acceptance of being property—to prevent each personality from growing its own way.
allí no había intentos —excepto para condicionar la aceptación de llegar a ser propiedad— para coartar cada personalidad de desarrollarse en su propio modo.
sustantivo
In what condition?
¿En qué estado?
In your condition.
En tu estado.
Hehe's condition...
El estado de Hehe...
"Good physical condition is total condition".
"El buen estado físico es el estado total".
-Captain, your condition.
-Capitán, su estado.
Well, perfect condition.
En perfecto estado. -
The three salient points here are condition, condition, and condition.
Los tres puntos más destacados aquí son el estado, el estado y el estado.
Before transition to the phase of removing the fuel-containing materials from the shelter, equipment must be developed for conditioning the fuel-containing materials, which are lying out in the open, and for extracting them from the facility.
Antes de proceder a la etapa de extracción de los desechos de combustible nuclear del sarcófago, es necesario desarrollar tecnologías para acondicionar los desechos de combustible depositados al descubierto y elaborar tecnologías para extraer los desechos de combustible nuclear de la estructura del sarcófago.
Permitted inputs for soil fertilizing and conditioning, plant and animal pest and disease control, food additives and processing aids are also specified.
También se especifican los insumos autorizados para fertilizar y acondicionar el suelo, combatir las plagas y enfermedades de vegetales y animales y utilizar aditivos en los alimentos y ayudas para la elaboración.
At present there is no detention centre as such, but in the near future suitable premises will be adapted to provide conditions adequate for detainees.
De momento no se cuenta con un centro de detención como tal, aunque se ha programado a corto plazo acondicionar un local adecuado respetando los elementos de trato digno para los detenidos.
It has also funded a project covering the retrieval, conditioning and storage of solid operational radioactive waste from the power plant.
También ha financiado un proyecto encaminado a recuperar, acondicionar y almacenar desechos radiactivos operacionales sólidos de la central nuclear.
176. Article 391: Every employer or firm is required to supply and condition working premises and equipment that guarantee the safety and health of workers.
Articulo 391: todo patrono o empresa esta obligado a suministrar y acondicionar locales y equipos de trabajo que garanticen la seguridad y la salud de los trabajadores.
Oh, be sure and condition the ends.
Oh, asegurate de acondicionar las puntas.
I just conditioned the leather.
Acabo de acondicionar el cuero.
Then condition and brush my hair.
Luego acondicionar y cepillar mi cabello
Much as I'm intrigued by this bizarre equestrian competition of which you speak, the compound's actually a consumer product sold to condition baseball gloves.
Por mucho que esta intrigado por esta bizarra competencia ecuestre de la que hablas el compuesto es realmente un producto a la... venta para acondicionar los guantes de beisbol.
Because you don't have that much to condition.
No tienes mucho que acondicionar.
How would you put the place in condition?
¿Cómo va a acondicionar el sitio?
I need these extensions taken out, a seriously deep conditioning. I'm thinking side bangs with some buttery highlights, and maybe a few honey tones.
Hay que quitar las extensiones, acondicionar el cabello... pensé en flequillo a los costados, y unos reflejos... tal vez unos en tonos miel.
Conditioning the tissues around the vaginal opening prepares the perineum to perform.
Acondicionar los tejidos alrededor de la apertura vaginal ... prepara el perineo para su función.
I was gonna give myself a manicure, a pedicure and do a conditioning.
Me iba a dar un manicure, un pedicure y a acondicionar el pelo.
The person must be conditioned physically to prepare him for the difficult climb.
Se le debe acondicionar físicamente con el fin de prepararlo para el difícil ascenso.
Well, I don't think we made any fatal mistakes, but still the microfusion motors we ended up with were to be used for acceleration only when absolutely necessary - they had originally been designed only for lighting, air-conditioning, and other low-energy uses.
Bueno, no creo que hayamos cometido errores fatales, pero los motores de microfusión que conseguimos sólo tenían que servir para acelerar en caso absolutamente necesario. En un principio estaban destinados a iluminar; acondicionar el aire y otros usos que requerían poca energía.
sustantivo
:: a medical or psychological condition.
:: una afección médica o psicológica.
He suffers from a heart condition.
Padece una afección cardíaca.
Conditions originating in the
Afecciones originadas en el período perinatal
3. Perinatal conditions
3. Afecciones perinatales
Deaths from arteriosclerosis as a simple condition and from certain conditions originating in the perinatal period have decreased.
Han disminuido las muertes por arterioesclerosis como afección singular y por ciertas afecciones del período perinatal.
I got a condition.
Tengo una afección.
A medical condition.
Una afección médica.
Any psychiatric conditions?
¿Hay afecciones psiquiátricas?
- Syphilitic heart condition.
- Afección cardiaca sifilítica.
A HEART CONDITION.
Una afección cardíaca.
“Are any of these conditions fatal?”
—¿Es mortal alguna de estas afecciones?
It is a well-known condition.
Se trata de una afección bien conocida.
“He called it ‘seeing to’ my condition.
Lo llamó «ocuparse» de mi afección.
You will not attempt to fight your condition.
No intentaste luchar contra tu afección.
It aggravated the widows’ lung conditions.
Agravaba la afección pulmonar de las viudas.
There are a host of conditions encroaching on me.
Hay una serie de afecciones que me invaden por dentro.
A deaf cripple with a heart condition.
un lisiado sordo con una afección cardíaca.
Love was a condition of the heart, a malady.
El amor era una afección del corazón, una enfermedad.
No other medical condition was regarded this way.
No mostraba esa actitud con ninguna otra afección.
And how long has this condition prevailed?
¿Y cuánto hace que se prolonga esta afección?
- But then you will make serious conditions for your surrender.
—Pero ahora podréis poner condiciones graves en cambio.
“First,” snarled Viola, “you’re in no position to set conditions.
—En primer lugar —masculló Viola—, no estáis en posición de poner condiciones.
‘She can make no conditions,’ Arthur said angrily. ‘None.’
–No puede poner condiciones -replicó Arturo furioso-. Ninguna.
A private challenge he could have refused, or set conditions to, or even warded off by abasing himself.
En privado, hubiera podido rehusar ese desafío, o poner condiciones e incluso evitarlo humillándose.
"Anyway," Anson said, "I don't see kidnappers letting us set conditions.
—En cualquier caso —dijo Anson—, no creo que los secuestradores vayan a permitirnos poner condiciones.
I suppose it’s not very patriotic to put a condition to it, but if my husband is in Asia I want to be in the same part of the world.”
Ya sé que no es muy patriótico poner condiciones, pero si mi esposo está en Asia, yo quiero estar en la misma parte del mundo que él.
Now you could wish for that, naming no conditions: a permanent inner vacation, escape made good.
Ahora podía, sin poner condiciones, desear una vida serena, una permanente vacación interior, la evasión anhelada hecha realidad.
sustantivo
Paragraph 3. Prison conditions
Párrafo 3 - Régimen penitenciario
The story, just two paragraphs long, stated that Elizabeth Eastlake, a long-time fixture on the Sarasota art scene and resident of Duma Key, had suffered an apparent seizure not long after arriving at the Scoto Gallery and had been taken by ambulance to Sarasota Memorial Hospital. No word of her condition was available at press time.
La noticia, de apenas dos párrafos de extensión, manifestaba que Elizabeth Eastlake, toda una personalidad en el escenario artístico de Sarasota y residente en Duma Key, había sufrido aparentemente un ictus no mucho después de llegar a la Galería Scoto, y había sido trasladada en ambulancia al Hospital Memorial de Sarasota.
I fooled around my desk, went over Johnny’s diagrams again in connection with an idea that had occurred to me, checked over Horstmann’s reports and entered them in the records, reread the Gazetter scoop on the affair at 55th Street, and aggravated myself into such a condition of uselessness that finally, at eleven o’clock sharp, I exploded:
Estuve tanteando por allí, repasé los diseños de Johnny de nuevo relacionándolos con una idea que acababa de ocurrírseme, así como los informes de Horstmann y los anoté en el fichero. Volví a leer el párrafo de la Gazette en que se hablaba del suceso de la calle Cincuenta y Cinco y me sentí tan sumamente inútil, qué a las once en punto estallé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test