Traducción para "scapegoating" a alemán
Scapegoating
Ejemplos de traducción
While I certainly appreciate her voluntary scapegoating, I can’t help but pity her.
Klar bin ich ihr dankbar, dass sie freiwillig den Sündenbock spielt, aber irgendwie tut sie mir auch leid.
The people of Rome were sure you’d started the Great Fire, so you scapegoated the Christians.”
Die römische Bevölkerung war sicher, dass du den großen Brand gelegt hattest, und deshalb hast du die Christen zu Sündenböcken gemacht.
His enhanced status was probably the reason why Volodya was not among those scapegoated for the failure of Stalin’s Spanish policy.
Vermutlich war Grigoris neuer Status der Grund dafür, weshalb Wolodja nicht ebenfalls als Sündenbock für Stalins Spanienpolitik hatte herhalten müssen.
Here again I suspect that the tobacco industry is being scapegoated—made to bear the brunt of a more general societal rage at the displacement of the family by the corporation.
Auch hier beschleicht mich der Verdacht, dass die Tabakindustrie zum Sündenbock gemacht wird – dass sie die weit umfassendere Wut über die Ablösung der Familie durch die Gesellschaft am stärksten abbekommt.
Alexei immediately understands that Jurgenev is a powerful player in the prison community—most of whom are seething with righteous anger at their scapegoatings: these are servants of the state who have been sacrificed to the public anxiety mill by their fellows.
Alexei begreift augenblicklich, was für einen Machtfaktor Jurgenew in der Gefängnis-Gemeinde darstellt – deren Mitglieder zumeist vor Zorn über ihre Rolle als Sündenböcke kochen: Staatsdiener, die von ihren Kameraden geopfert worden sind, um die öffentliche Ruhe zu wahren.
(Doug’s recollection of the childhood game of Kill the Man with the Ball, a game that embodies the love/hatred between siblings and prefigures their latter-day scapegoating ritual, is particularly inspired.) The incidents that occur on this single night are often farcical, often frustrating to Doug and to the reader, and always intensely vivid and specific.
(Dougs Erinnerung an das Spiel ihrer Kindheit, «Wer hat Angst vorm Schwarzen Mann», das die Liebe/den Hass zwischen Geschwistern in sich birgt und auf ihr späteres Sündenbock-Ritual hindeutet, ist besonders genial.) Die Ereignisse, die sich an diesem einen Abend zutragen, sind oft absurd, für Doug und den Leser oft entnervend und dabei immer ausgesprochen lebendig und konkret.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test