Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Fool, Montag, fool, fool, oh God you silly fool…”
»Narr, Montag, Narr, Narr, o Gott, Sie einfältiger Narr ...«
"You're a fool, and the child of fools.
Du bist ein Narr und der Sprößling von Narren.
And Isaac was the fool of fools.
Und Isaac war der größte Narr aller Narren.
It sizzled faintly. “…foolfool…”
Sie summte leise weiter. Narr ... Narr ...
Clement was a fool. A political fool.
Klemens war ein Narr. Ein politischer Narr.
“Who but a fool would work for a fool?”
»Wer anderes als ein Narr würde für einen Narren arbeiten?«
"A fool," I said bitterly, "a fool."
«Ein Narr», sagte ich bitter, «ein Narr
He disappeared behind the trees. Fool! Fool!
Dann verschwand er zwischen den Bäumen. Narr, Narr!
They were fools, and, like fools, they were doomed.
Sie waren Narren, und wie Narren waren sie dem Tod geweiht.
verbo
He can fool everybody else, but he can't fool your body.
Alle anderen kann er vielleicht täuschen, aber deinen Körper kann er nicht täuschen.
It’s easy to be fooled.
So kann man sich täuschen.
~ Because they will not be fooled.
~Weil sie sich nicht täuschen lassen.
“But you can’t fool me.
Aber mich täuschen Sie nicht.
Too easily fooled.
Zu leicht zu täuschen.
It wouldn’t fool an expert.”
Einen Fachmann könnte der nicht täuschen.
“Will it fool Junior Allen?”
»Kann er Junior Allen täuschen
“That wouldn’t fool a linguist.”
»Das würde einen Linguisten nicht täuschen
Do not be fooled, this is not a place.
Täusche dich nicht, das hier ist kein Ort.
sustantivo
And of all the fools in the world, Teoish fools are the most dangerous.
Und von sämtlichen Toren auf der ganzen Welt sind die teoischen Toren die gefährlichsten.
I was a fool, Elizabeth.
Ich war ein Tor, Elisabeth.
Bibulus and Cato are fools, but they're honorable fools when it comes to murder.”
Bibulus und Cato sind beides Toren, doch sie sind ehrenwerte Toren, wenn Mord im Spiele ist.
I am not a fool, Rek.
Ich bin kein Tor, Rek.
It was a narrow doorway, for none but fools and temples have wide doors, and wolves are no fools;
Es war eine schmale Tür, denn nur Toren und Tempel haben breite Türen, und Wölfe sind keine Toren;
A holy fool, Padre.
Der reine Tor, Padre.
John was a noble fool.
John war ein edler Tor.
The gods do not protect fools.
Die Götter schützen keine Toren.
the fool is too much of a fool, or the devil too much of a devil—I don't know which.
entweder ist der Tor allzusehr Tor oder der Teufel allzusehr Teufel – ich weiß nicht, was von beiden.
Some of these young fools worship you.
Manche von diesen jungen Toren beten dich an!
verbo
They can’t fool me.
Mir können sie nichts vormachen.
But he cannot fool us.
Aber mir kann er nichts vormachen.
She doesn’t fool me.
Sie kann mir nichts vormachen.
Let us not fool ourselves.
Wir wollen uns nichts vormachen.
But you can't fool me either.
Aber Sie können mir auch nichts vormachen.
“You do not fool me at all.”
»Sie können mir nichts vormachen
“You're not fooling me, Austin.
Mir können Sie nichts vormachen, Austin.
She couldn’t fool me.
Mir konnte sie nichts vormachen.
He couldn’t fool her.
Er konnte ihr nichts vormachen.
"You aren't fooling me.
Du kannst mir nichts vormachen.
sustantivo
He was a fool—a perfect fool!
Er war ein Dummkopf — ein richtiger Dummkopf.
“More fool deal with fool.”
»Noch mehr Dummkopf haben Umgang mit Dummkopf
He’s a fool, but he’s the Pessanha family’s fool.
Er ist ein Dummkopf, aber er ist nun einmal der Dummkopf der Familie Pessanha.
“You're a fool then.
Dann bist du ein Dummkopf.
“He’s not such a fool.
So ein Dummkopf ist er auch wieder nicht.
             “He's a fool!"
»Er ist ein Dummkopf
Then he was a fool.
Weil er ein Dummkopf ist.
Only a fool would defend himself against fools like McCarthy.
Nur ein Dummkopf verteidigt sich gegen solche Dummköpfe wie McCarthy.
verbo
But you couldn't fool yourself.
Nur dich selbst konntest du nicht betrügen.
Because he couldn’t fool himself.
Weil man sich nicht selbst betrügen konnte.
Oh, we fool ourselves. We
Oh, wir betrügen uns selbst.
There’s no way you can fool me!
Mich betrügst du auf keinen Fall!
But you can’t fool the devil.
Aber den Teufel konnte man nicht betrügen.
They were not so easily fooled after all.
Sie ließen sich nicht so leicht betrügen.
They try to fool us with clever words.
Sie versuchen, uns mit schlauen Worten zu betrügen.
only a fool or a crook could have failed.
nur ein Trottel oder Betrüger hätte versagt.
sustantivo
You’ll look like a fool in the end, a complete and utter fool.
Du wirst am Ende als Trottel dastehen, als Trottel und Vollidiot.
He’s no fool either.
Er ist auch kein Trottel.
You’re no great fool.’
Du bist kein Trottel.
Of having been a fool.
Ein Trottel gewesen zu sein.
Fools with noisemakers.
Trottel mit Tröten.
Not that old fool.
Nicht den alten Trottel.
Definitely the fool.
Eindeutig ein Trottel.
That Matthews is a fool.
Dieser Matthews ist ein Trottel!
He’s a fool, I know…” “He’s a greedy fool,” Robbie said.
Ich weiß, er ist ein Trottel, aber…« »Er ist ein gieriger Trottel«, sagte Robbie.
Fools lugged tomato crates, fools burned Japanese flags.
Trottel schleppten Tomatenkisten an, Trottel verbrannten japanische Flaggen.
sustantivo
‘You’re the fool responsible?’
»Du bist also der schuldige Tölpel
I followed that fool.
Ich folgte dem Tölpel.
And the Watchman, that bumbling fool.
Und der Watchman, dieser Tölpel.
Let the fool get wet.
Soll der Tölpel doch nass werden.
It has that fool’s blood on it.
Es ist mit dem Blut den Tölpels besudelt.
The man was a clumsy fool.
Der Mann war ein ungeschickter Tölpel.
Now then, you bloody fool, where is this wall of yours?
»Also, du Tölpel, wo ist denn nun die Wand?«
An old fool with no head on his shoulders!
Ein alter Tölpel ohne Kopf;
And why did I follow that fool?
Und warum folgte ich dem Tölpel?
sustantivo
What a fool, what a fool she was to tell him that.
Wie dumm von ihr, wie dumm von ihr, ihm das zu sagen.
“Then they are all fools.”
»Dann sind sie alle dumm
She was not a fool.
Sie war nicht dumm.
‘You’re not a fool.
Du bist nicht dumm.
For she’s a fool...
weil sie dumm ist ...
I’m not such a fool.
So dumm bin ich nicht.
‘Well, you’re a fool.
Dann bist du dumm.
However, she is not a fool.
Aber sie ist auch nicht dumm.
He is a very dangerous man, don’t let his charm fool you.”
Er ist sehr gefährlich! Lass dich nur nicht von seinem Charme einwickeln.« Seine Miene verdüsterte sich.
But don’t you be fooled by his whole ‘Flesh-and-bone, just like you’ act.
Aber lasst euch nicht einwickeln von seinem ›Ich-bin-aus-Fleisch-und-Blut-genau-wie-ihr‹ -Getue.
She wouldn’t be able to let herself go with him, crack jokes, fool around.
Sie würde sich bei ihm nie gehenlassen, Witze reißen, herumalbern können.
She wished she could be more like him and fool around and play with whatever the day brought in.
Sie wünschte, sie könnte mehr wie er sein und herumalbern und sich einen Spaß mit dem machen, was der Tag ihr brachte.
Maybe stop fooling around with all these human beings and fall in love with a chair.
Ich darf nicht mehr mit all den menschlichen Wesen herumalbern und muss mich stattdessen in einen Stuhl verlieben.
In any case, he always needed me now and again. To talk to. To go out with. To fool around with. And for sex.
Er brauchte mich jedenfalls immer wieder zwischendurch. Zum Reden. Zum Ausgehen. Zum Herumalbern. Und für Sex.
A girl could have fun spending the weekend fooling around with him. She followed him into his office-cum-living room.
So ein ganzes Wochenende mit ihm in der Wohnung herumalbern – kann schon sein, daß das ganz lustig ist für eine Frau …
We had to move the chairs and plates out of the way so that Tom could fool around on the floor and giggle.
Wir mußten die Stühle und Teller wegräumen, damit Tom auf dem Fußboden herumalbern und kichern konnte.
The members of his race had an insatiable appetite for play. Laughing and fooling around were all a part of this characteristic.
Die Wesen seiner Art besaßen einen nahezu unersättlichen Hang zum Spiel. Das Lachen und Herumalbern gehörten dazu.
I looked nervously over my shoulder, not so happy to be caught in sentimental fooling around.
Ich blickte nervös über meine Schulter, nicht sonderlich glücklich darüber, dass ich beim romantischen Herumalbern in der Öffentlichkeit gesehen würde.
The other class, who might be called the exploiters, was formed by the sponges, who were sober, serious people by comparison, with a purpose in life and no time for fooling.
Die andere Sorte waren die Schmarotzer und Ausbeuter, vergleichsweise nüchterne, ernsthafte Leute, die eine klare Absicht im Leben verfolgten und keine Zeit zum Herumalbern hatten.
Katherine always invites me to visit her—I usually go there at least once every summer—and so I get my annual fix of swimming in fresh water and fooling around with someone else’s kids.
Katherine lädt mich immer ein, sie zu besuchen – [502] für gewöhnlich bin ich jeden Sommer mindestens einmal dort, um meinen Jahresbedarf an Bewegung in frischem Wasser und Herumalbern mit anderer Leute Kinder zu decken.
“You damned fool ... you damned fool, Kitty.” “Stop it!” she said.
»Was für ein Blödsinn, Kitty — was für ein verdammter Blödsinn!« »Hör auf!« sagte sie.
Quit fooling around.
Hör mit dem Blödsinn auf!
But—Quit fooling around about it, Chuck;
Aber – hör doch mit dem Blödsinn auf, Chuck.
But there was too much at stake to fool around.
Aber es stand zu viel auf dem Spiel, um Blödsinn zu machen.
Some damn fool nonsense about Swedish drill.
Irgendein verdammter Blödsinn über schwedische Gymnastik.
“Don’t be a fool. Trade him for a sack of glass pebbles?
Red keinen Blödsinn. Glaubst du, wir rücken ihn gegen einen Sack voller Glasperlen raus?
this sort of fooling was all right for Joel, because he “made the effort,”
Diese Art von Blödsinn mochte für Joel angehen, weil er ›sich Mühe gab‹.
    "Don't be a fool," he said roughly.     "Well, Bellamy is, and there ought to be pickings."
»Rede keinen Blödsinn!« fuhr er sie nervös an. »Jedenfalls ist Bellamy einer, und wenn du schlau bist ...«
adjetivo
‘You are a fool,’ Peter whispered.
»Du bist vielleicht doof«, flüsterte Peter.
any fool with half a brain and a whole conscience could do what I do.
was ich mache, kann jeder Doofe mit einem intakten Gewissen.
Say I wrote the transactions-search program twenty years ago. I’m no fool, kid.
Aber ich hab vor zwanzig Jahren ein Transaktions-Suchprogramm geschrieben. Ich bin nicht doof, Junge, wirklich nicht.
Emil growled something, Lauterbach squeaked like the fool he was, Schulz smirked, and Pinneberg was madly embarrassed.
  Emil brummt etwas, der doofe Lauterbach quietscht. Schulz grinst frech, und Pinneberg geniert sich wahnsinnig.
‘Ahahaha, that’s wholly correct, mistress,’ said Daft Wullie, sticking out his chin with pride. ‘I fooled you there!
»Ahahaha, das stimmt, Meisterin«, erwiderte der Doofe Wullie und hob voller Stolz das Kinn.
Borrowing Riva’s I.D. so she could buy beer or fool dumb bouncers at local clubs—that had felt harmless.
Mit Rivas Ausweis konnte sie sich ein Bier kaufen oder doofe Clubtürsteher reinlegen - alles ganz harmlos.
Am I workin’ for you now?, is what I wanted to say, not a complete damn fool, the man’s got money to spend.
Arbeite ich jetzt für dich?, wollte ich gerade fragen, und da ich nicht ganz doof bin, wusste ich, der Mann hatte Geld, das er ausgeben konnte.
I stupidly agreed to help you in this silly little quest as I was chinged beyond reason, and at any rate have no love for that slack-jawed fool.
Ich war so doof, dass ich dir dabei helfen wollte, weil ich völlig zugekokst war und diesen blöden Hirni nicht abkann.
‘Look here, Pinneberg,’ Emil Kleinholz explained, in a friendly man-to-man way, ‘Lauterbach is a fool.
  «Sehen Sie, Pinneberg», erklärt Emil Kleinholz den Fall ganz menschlich, «der Lauterbach ist ja ’ne doofe Nuss.
“The old fool would only have sold Skave; we were never going to see any of the money it was worth.”
»Unser doofer Alter hätte Skave sowieso demnächst verkauft und das Geld verjubelt, ohne daß von dem Zaster etwas an uns geflossen wäre.«
sustantivo
“I’m sure you are, carni-man,” Roland muttered. “But you don’t fool me.”
»Dessen bin ich sicher, du Hanswurst.« knurrte Roland. »Aber mich legst du nicht herein.«
He might be pompous and overbearing in the boardroom but at home he was just a bumbling fool.
Am Konferenztisch mochte er aufgeblasen und arrogant sein, aber zu Hause war er nur ein täppischer Hanswurst.
Monsieur Oscar returned in a fine humour, as if he felt like singing and playing the fool. ‘Come on!
Monsieur Oscar kam frohgestimmt zurück. Man spürte, daß er am liebsten gesungen und ein bißchen den Hanswurst gespielt hätte.
I was a joker, someone who worked hard, played the fool for the children, sang with them, danced with them, and laughed with an open heart.
Für sie war ich ein Spaßvogel, jemand, der hart arbeitete und für die Kinder den Hanswurst spielte, der mit ihnen sang und tanzte und mit offenem Herzen lachte.
"Thank ye," cried Thorpe, "but I did not come to Bath to drive my sisters about, and look like a fool.
»Na besten Dank«, rief Thorpe, »ich bin ja wohl nicht nach Bath gekommen, um meine Schwestern durch die Gegend zu kutschieren und mich zum Hanswurst zu machen.
There was nothing back then to indicate that it would be my daughter’s fate to suffer this calamity; she was a beautiful, twenty-year-old student, brilliant and happy, who had no qualms about playing the fool on stage if Ildemaro requested it.
Zu jener Zeit deutete nichts darauf hin, daß das Schicksal meiner Tochter von solchem Unglück geprägt werden sollte, sie war damals eine schöne junge Studentin Anfang Zwanzig, strahlend und fröhlich, der es nichts ausmachte, auf der Bühne den Hanswurst zu spielen, wenn Ildemaro sie darum bat.
adjetivo
Smiling? I was grinning like a fool.
Lächeln? Ich grinste wie ein Schwachsinniger.
Love, she realized, was making a fool of her.
Die Liebe machte eine Schwachsinnige aus ihr.
I'll burn you and that gibbering fool to cinders!"
Ich verwandle dich und deinen sabbernden Schwachsinnigen in Asche!
I'd always thought him a fool, but he isn't at all. He's become very strange, but he isn't foolish. He's very clever.
Ich habe ihn immer für einen Schwachsinnigen gehalten, aber das ist er überhaupt nicht, sondern höchstens seltsam geworden … aber nicht schwachsinnig. Ganz im Gegenteil! Er ist ausgesprochen klug.
But while she watched, the fool concierge decided to start yelling on her own account.
Doch während sie beobachtete, beschloß die schwachsinnige Concierge, auf eigene Rechnung loszuplärren.
Not to mention the fact that she kept catching herself grinning like the veriest fool.
Nicht davon zu reden, dass sie immer, wenn sie nicht aufpasste, wie eine Schwachsinnige zu grinsen begann.
I told them they were fools for knocking him silly, because now we’d never get sense out of him.
Ich erwiderte, es wäre schwachsinnig, ihn so zu verprügeln, denn jetzt würden wir kein vernünftiges Wort aus ihm herausbekommen.
“I accepted a commission from a stranger, a man who knew not the desert, a madman upon a fool’s quest.”
»Ich trat in die Dienste eines Fremden, der die Wüste nicht kannte. Er war ein Wahnsinniger mit einer völlig schwachsinnigen Suche.«
sustantivo
Or do you want to save this poor old fool of a king?
Oder wollt ihr diesen armen Kasper von König retten?
I'd be monumentally peeved if I ended up helping to destroy this delightful world because we did nothing to stop a suicidal fool and a lovesick maniac from annihilating it.'
Ich wäre stocksauer, wenn ich am Ende dazu beigetragen hätte, diese hübsche Welt zu zerstören, nur weil wir nichts unternommen haben, um einen selbstmörderischen Kasper und einen liebeskranken Spinner an ihrer Vernichtung zu hindern.
He was happy to joke around, play the fool and beam at whomever he was talking to. He was attentive and accommodating. His impulses were spontaneous. He didn’t seem to be in any way ‘dimmed’ because of his medicine. He had a positive attitude, enjoyed his jokes and gave anyone who would listen good advice.
Er war zu Scherzen aufgelegt, machte den Kasper, strahlte sein Gegenüber an, war aufmerksam und entgegenkommend. Seine Regungen kamen spontan und schnell, er wirkte in keiner Weise durch Medikamente hinuntergedimmt. Er ging positiv mit seiner Situation um, hatte Spaß an den eigenen Späßen und gab jedem, der wollte, gute Ratschläge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test