Traducción para "constitutione" a alemán
Ejemplos de traducción
sustantivo
I am constitutionally incapable of feeling any concern about it.
Ich bin einfach physisch nicht in der Verfassung, mir darüber Sorgen zu machen.
Even though you're a Newark product, I'm not sure you know that up until 1947, legally, constitutionally separate, segregated education was approved in New Jersey.
Sie sind zwar aus Newark, aber ich bin nicht sicher, ob Sie wissen, dass in New Jersey die nach Rassen getrennte Schulerziehung bis 1947 im Einklang mit der Verfassung und den Gesetzen des Bundesstaates war.
"The powers of my state, as constitutionally spelled out, will make damn sure there'll be no unwarranted interference of any kind. We can't afford to do otherwise, and in service to my constituents, I'll put that in writing." "Excellent, that's wonderful.... There is one last thing, Signore Senatore, and it is a personal request that you may refuse with no lack of respect on my part."
»Dank der mir von unserer Verfassung übertragenen Macht werde ich dafür sorgen, dass keine staatliche Stelle sich ungebührlich in Ihre Produktionsabläufe einmischt. Auch das kann ich Ihnen schriftlich geben.« »Ausgezeichnet … Nur noch eine Kleinigkeit, Senator. Ich habe eine persönliche Bitte, und ich bin nicht gekränkt, wenn Sie sie mir abschlagen.«
sustantivo
And for this reason I believe her to be constitutionally very strong.
Aus diesem Grund halte ich ihre Konstitution für äußerst zäh.
Unlike Martin Probst, Buzz had been too busy and too constitutionally flawed to enjoy ordinary family pleasures.
Im Unterschied zu Martin Probst war Buzz beruflich zu eingespannt und von der Konstitution her zu schwächlich gewesen, um die schlichten Freuden des Familienlebens genießen zu können.
Of course, we realize that some are like old Shoethai, constitutionally incapable of climbing, and all of those will end up as peepers anyhow.
Natürlich wissen wir, daß es Leute wie den alten Shoethai gibt, die von ihrer Konstitution her nicht in der Lage sind, zu klettern, und jeder von ihnen wird sowieso als Peeper enden.
When he looked me in the eye his face was contorted by an expression of revulsion which, as I understood perfectly well, was simply a consequence of my youthful beauty. By this I mean that those men whose interest is wholly concentrated in women, as was no doubt the case with Monsieur Stürzli with his enterprising imperial and his gallant embonpoint, when they encounter what is sensually attractive in a person of their own sex often suffer a curious embarrassment at their own impulses. This is due to the fact that the boundary line between the sensual in its most general and in its more specific sense is not easy to draw; constitutionally, however, these men are revolted at any hint of correspondence between this specific sense and their own desires;
Denn da er mich ins Auge faßte, verzerrte sich sein Gesicht zu einem gewissen eklen Ausdruck, der, wie ich genau verstand, auf nichts anderes als auf meine damalige Jugendschöne zurückzuführen war. Männer nämlich, denen der Sinn ganz und gar nach dem Weiblichen steht, wie es bei Herrn Stürzli mit seinem unternehmenden Spitzbärtchen und seinem galanten Embonpoint zweifellos der Fall war, erleiden, wenn ihnen das sinnlich Gewinnende in Gestalt ihres eigenen Geschlechtes entgegentritt, oft eine eigentümliche Beklemmung ihrer Instinkte, welche damit zusammenhängt, daß die Grenze zwischen dem Sinnlichen in seiner allgemeinsten und in seiner engeren Bedeutung nicht so ganz leicht zu ziehen ist, die Konstitution aber dem Mitsprechen dieser engeren Bedeutung und ihrer Gedankenverbindungen lebhaft widerstrebt, wodurch eben jene Reflexwirkung eklen Grimassierens sich ergibt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test