Ejemplos de traducción
sustantivo
Within the station, customary need-to-know restrictions on command information have been partially relaxed, to provide the operational staff with the broadest access to multidisciplinary evaluation in the shortest time.
Innerhalb der Station wurden die Sicherheitsbestimmungen teilweise gelockert, um dem Einsatzstab einen möglichst raschen Zugang zur interdisziplinären Bewertung der Situation zu verschaffen.
If he could have access to raw data such as interview transcripts, evaluations, scene and autopsy photographs, the entirety of case files, which he could assimilate and analyze, he could create a meaningful database and establish himself as the resource he ought to be.
Wenn man ihm Zugang zu Material wie Verhörprotokollen, psychologischen Bewertungen sowie Tatort- und Autopsiefotos und den übrigen Fallakten gewähren würde, werde er diese ordnen und analysieren und sie zu einem aussagekräftigen Datensatz zusammenführen – eine Möglichkeit also, um seine Talente unter Beweis zu stellen.
sustantivo
His advice will be that it's nothing to do with us… which, in fairness, it isn't-there's no way we can claim the Copse as part of our land-so our chap won't be able to access any of the deeds or give us a considered judgment.
Er hätte mir nur gesagt, dass uns die ganze Sache nichts angeht – was ja auch stimmt. Ich meine, wir können beim besten Willen nicht geltend machen, dass das Wäldchen zu unserem Besitz gehört – deshalb wird es unserem Anwalt nicht möglich sein, sich die einschlägigen Urkunden zu beschaffen oder uns eine Einschätzung der Situation zu geben.
I thought of Hatchery’s having to put his heavy shoulder so energetically to the crypt bier that hid the upper doorway, about the barely visible path in the red dust to the invisible door in the iron grate, about the narrowness and eeriness of the stairway descending to this level, and the labyrinth we had traversed just to find this second opium den.… All in all, I was not so sure I agreed with the Chinaman king about the accessibility of this place. Dickens appeared to, however.
Ich dachte an Hatchery, der den Gruftsockel nur mit äußerster Kraft hatte wegschieben können, an den kaum erkennbaren Trampelpfad im roten Staub zu der unsichtbaren Tür, an die enge, unheimliche Treppe dahinter und das Labyrinth, das wir durchquert hatten, nur um diese »schlichte Opiumhöhle« zu finden. Alles in allem fand ich die Einschätzung des chinesischen Königs nicht besonders zutreffend. Dickens hingegen nickte taktvoll.
The government hopes we'll come home with a formal alliance, but they'll settle for anything that brings the Yeltsin System more fully into our sphere of influence and decreases Haven's access here. "Second, remember that anything we say to the Grayson government will be filtered through their perception of the Masadan threat. Their navy and population are both smaller than Masada's, and whatever certain members of my own delegation may think-" a soft chuckle ran around the table "-they have no doubt that Masadan rhetoric about returning to their planet as conquerors is completely serious.
Die Regierung hofft, daß wir mit einer formvollendeten Allianz nach Hause kommen, aber ich bin schon zufrieden, wenn wir etwas erreichen, das das Jelzin-System mehr in unseren Einfluß bringt und Havens Zugang dorthin einschränkt. Zum zweiten bitte ich zu bedenken, daß jedes Wort, das wir mit der graysonitischen Regierung wechseln, im Lichte ihrer Einschätzung der masadanischen Bedrohung gesehen werden muß. Sowohl die Navy als auch die Bevölkerung Graysons ist kleiner als die masadanischen Gegenstücke, und was gewisse Angehörige meiner Delegation auch immer glauben mögen …« – ein leises Lachen erhob sich ringsum am Tisch –, »für die Graysons besteht auch nicht der geringste Zweifel, daß das masadanische Gerede, als Eroberer zurückzukommen, absolut ernst gemeint ist.
sustantivo
“Another valid point,” I mused, “but Gitiadas was right about one thing: he said there had to be another access to the river near the chamber to account for all those bubbles.
»Ebenfalls eine berechtigte Feststellung«, sagte ich nachdenklich. »Doch in einem hatte Gitiadas Recht: Er hat darauf hingewiesen, dass es irgendwo in der Nähe der Kammer einen weiteren Zugang zu dem Fluss geben müsse, da das Wasser sonst nicht so sprudeln könne.
One more question, or more properly a statement: Ligon Industries has ways of obtaining access to facilities and materials that are normally unavailable — do not attempt to deny this, since I already have good evidence of it.
Eine weitere Frage, oder vielmehr eine Feststellung: Ligon Industries verfügt über Möglichkeiten, auf Anlagen und Materialien zurückzugreifen, die normalerweise nicht zur Verfügung stehen – versuchen Sie das gar nicht erst zu leugnen, ich habe dafür bereits ausgiebig Belege.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test