Ejemplos de traducción
Ne vous y trompez pas.
No te dejes engañar.
Ils gardent la tête baissée, mais ne vous y trompez pas.
No os dejéis engañar por sus cabezas gachas.
– Le trompez-vous et lui tendez-vous des pièges, Estelle ?
- ¿Acaso le quiere engañar a él, Estella?
Vous ne trompez personne, Armande, espèce de vieille sorcière.
—No nos va a engañar, Armande, vieja bruja.
— Dans ce domaine, vous les musulmans, fils de beys, vous vous trompez souvent.
—En este punto, vosotros, los musulmanes, hijos de beyes, os soléis engañar.
Vous ne trompez personne avec votre déguisement subtil de panneau de bois poli !
¡No me vais a engañar con ese burdo disfraz que imita la madera lustrada!
Ils étaient vraiment durs, ces maîtres, ne vous y trompez pas, et si l’on tenait à survivre, il fallait soi aussi s’endurcir.
Eran duros aquellos maestros, no nos vayamos a engañar, y si querías sobrevivir, también tenías que endurecerte tú.
Et si, trop changé pour les reconnaître, je ne précise pas que ce sont les mêmes, ne vous y trompez pas, ce seront les mêmes, quoique changés.
Y si he cambiado demasiado para reconocerlos y no llego a precisar que son los mismos, no os dejéis engañar por ello, serán los mismos aunque hayan cambiado.
J’y allai dans mon interprétation de méchant. — J’suis allemand, alors qu’est-ce qu’on en a à foutre ? Qu’est-ce que ça a à voir avec le fait que vous trompez votre femme ?
—Yo soy alemán —dije adoptando mi papel de chico malo—, así que, ¿le importa eso una mierda a quien sea? ¿Qué tiene eso que ver con engañar a su mujer?
Quand une fille sort des Maisons, elle part avec un bagage technique dont la plupart des gens ne font que rêver… (Il a fait un discret signe de tête vers la rue.) Mais ne vous trompez pas, personne ici n’a jamais travaillé dans une Maison.
Cuando una chica sale de Las Casas, tiene un bagaje técnico como para hacer soñar al más escéptico. —Señaló la calle con la cabeza—. Pero no se deje engañar, ninguna de ésas ha trabajado en una Casa.
Nous avons affaire à un robot qui a trop regardé nos films. » Ne vous y trompez pas cependant : le concierge de Mars était bien réel.
¡Estamos frente a un robot que ha visto muchas películas!» Pero no había que engañarse: el portero de Marte era real.
— Peut-être vous trompez-vous.
—Pero puede equivocarse.
— Vous vous trompez encore, Méndez.
—Vuelve a equivocarse, Méndez.
– Vous êtes certain que vous ne vous trompez pas au sujet de sa profession?
—¿Esta seguro de no equivocarse sobre su profesión?
— Vous vous trompez peut-être au sujet des Russes.
– Podrían equivocarse en lo que respecta a los rusos.
—  Si vous voulez dire beaucoup d'avenir, vous vous trompez encore.
–Si con eso quiere decir que tiene futuro, vuelve a equivocarse.
Ne vous trompez pas : vos erreurs pourraient me faire interpréter négativement vos réactions.
Trate de no equivocarse: sus errores podrían falsear mi interpretación de sus reacciones.
— Et tant pis pour moi si, parce que vous vous trompez, vous me fourrez en prison…
—Y entonces peor para mí, porque usted puede equivocarse, pero soy yo quien irá a la cárcel…
Quoi qu'il en soit j'ai oint la jointure de mes genous avec la dite sueur de mon front et c'est ainsi qu'édénique et adamiaque, je gagne ma croûte. Vous allez me voir en action dans quelques instants, mais attention! ne vous y trompez pas, ce n'est pas du simple slip-tize que je vous présenterai, mais de l'art!
Sea como fuere he lubrificado la juntura de mis rodillas con el susodicho sudor de mi frente y así es como edénica y adánicamente me gano el mendrugo cotidiano. Dentro de unos instantes van a verme en acción, pero ojo con equivocarse, porque ante ustedes no se desarrollará un simple esliptís, sino Arte con mayúscula.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test