Traducción para "qu'arrivèrent" a español
Ejemplos de traducción
Un mois s'écoula encore, un mois d'enfer, et ils arrivèrent enfin.
Pasó otro mes infernal y luego, al fin, se presentaron allí.
Puis le temps passa et les huincas arrivèrent par les mêmes chemins que les Incas.
Y pasó un tiempo y llegaron los huincas por los mismos caminos de los incas.
Ils arrivèrent devant une porte marquée « Laboratoire principal », que Sykes franchit sans ralentir le pas.
Llegaron a una puerta que ponía LABORATORIO PRINCIPAL, pero Sykes pasó de largo sin disminuir la velocidad de sus zancadas.
Il les dépassa lentement, et quelques instants plus tard, lorsqu’il se fut déshabillé et qu’il eut grimpé dans son lit, ils arrivèrent à leur tour.
Pasó a su lado despacio y unos minutos después, cuando se desnudó y se metió en la cama, se acercaron a él.
Lorsqu’ils arrivèrent à hauteur des cabines téléphoniques, l’Anglais tendit la civière à Albert, qui la prit sans poser de question.
Cuando llegaron a la hilera de teléfonos, Nick le pasó la camilla a Albert, que la cogió sin decir nada.
Plus tard dans la matinée, les malles arrivèrent sur un chariot et elle passa le reste de la journée à les défaire.
Aquella mañana, ya más tarde, llegaron los baúles en una carreta grande y se pasó el resto del día deshaciéndolos.
Les examens de fin d’études arrivèrent et il les passa sans avoir l’impression de vivre quelque chose de spécial.
El examen del Certificado Superior acabó llegando y Thaw pasó por él sin sentir que se tratase de nada especial.
Encore plus tard, la garde fut relevée. Les nouveaux venus arrivèrent en se pinçant le nez et échangèrent des plaisanteries sur la puanteur.
Pasó más tiempo. Cambió la guardia. Los nuevos soldados entraron tapándose la nariz y bromeando sobre el hedor.
Quand ils arrivèrent près du seuil, Mr. Bones traversa précipitamment le jardin et se faufila par le trou sous la clôture.
Cuando se aproximaban a la puerta trasera, Míster Bones cruzó corriendo el jardín y pasó por el hoyo de debajo de la cerca.
Le plus drôle, c’est que lorsqu’ils arrivèrent tout près de la maisonnette, ce plan leur sortit proprement de la tête.
Pero sucedió algo curioso. Cuando realmente se acercaron a la cabaña, el plan desapareció de sus mentes.
Tout était identique, jusqu’au moment où ils arrivèrent dans le hall, à l’arrière de la maison. Liz n’était plus seule.
Todo en el sueño sucedía igual hasta que llegaban al salón de atrás, donde Liz ya no estaba sola.
Ils arrivèrent au-dessus du barrage sur la Tamise, et le pilote descendit pour le leur faire voir.
Cuando sobrevolaron la barrera del Támesis, el piloto hizo descender el helicóptero para que pudieran ver bien lo que sucedía allí abajo.
Il se trouva que durant son discours, des nuées orageuses arrivèrent de l’ouest et un déluge se déversa sur l’assistance.
Sucedió que en el momento en que hablaba aparecieron de pronto por el oeste, nubes de tormenta, y cayó un fuerte aguacero.
Comme toujours lorsqu’elle sortait avec les Ruas, ils arrivèrent très en retard : on projetait déjà les actualités, la salle était obscure et bondée.
Como sucedía siempre que iban a cualquier parte con don Ruas, llegaron muy retrasados. Ya se estaba dando el noticiero y la sala estaba repleta.
Il arriva pendant la seconde période de la captivité de Melkor que les Nains franchirent les Montagnes Bleues, Ered Luin, et arrivèrent à Beleriand.
Sucedió durante la segunda edad del cautiverio de Melkor que los Enanos llegaron por sobre las Montañas Azures de Ered Luin a Beleriand.
Les premiers gels arrivèrent vite, plus vite que dans mes souvenirs d’enfance, où l’été semblait se prolonger durant tout le mois d’octobre.
La primera helada llegó enseguida, más pronto de lo que recordaba que sucedía en mi juventud, cuando el verano parecía prolongarse hasta finales de octubre.
Il y avait aussi autre chose, et Tiphaine capta les mots tus – ou plus exactement noyés – qu’elle lut quand ils lui arrivèrent tout mouillés dans la tête.
Allí sucedía algo más, y Tiffany atrapó las palabras vertidas mientras se vertían en todos los sentidos y, cuando llegaron algo empapadas a su cerebro, las leyó.
Après plusieurs années de marche, les Eldar durent traverser une grande forêt et arrivèrent soudain devant un fleuve plus large que tous ceux qu’ils avaient vus.
Y sucedió al cabo de muchos años de viajar de este modo, que los Eldar se internaron en un bosque y llegaron a un gran río, más ancho que ninguno que hubieran visto antes;
Mais cela viendrait plus tard, après le coup de givre. Sept ou huit kilomètres à peine les séparaient du village déserté et ils y arrivèrent moins d’une heure après être descendus du bac.
Pero eso sucedió más tarde, después de que la tormenta hubo pasado. El pueblo abandonado distaba solo ocho kilómetros. Tardaron en llegar menos de una hora después de dejar el ferry.
Le temps passant, elles en arrivèrent à les oublier.
Con el paso del tiempo llegaron a olvidarla casi por completo.
Ils arrivèrent à proximité de la grille, au-dessous du pont.
Se aproximaron a la cerca de malla de alambre al pie del paso elevado.
Des soldats mycéniens, dont certains toussaient, arrivèrent dans sa direction.
Unos soldados micénicos, algunos tosiendo y resoplando, iban hacia ella con paso resuelto.
Des chevaux arrivèrent en caracolant, devant une parade de soldats vêtus de vert.
Unos caballos al paso precedían a un desfile de soldados vestidos de verde.
Ils se hâtèrent et arrivèrent au sous-sol devant une grande porte métallique.
Apretaron el paso hasta llegar a una enorme puerta de metal, en el subsuelo.
Ses compagnons pressèrent le pas et arrivèrent à l’endroit où le jeune garçon s’était arrêté.
Sus compañeros apretaron el paso y llegaron al sitio donde el joven se había detenido.
Ils arrivèrent à un autre embranchement et, cette fois, Kabaradjian prit à gauche.
Finalmente, vieron una ramificación en el paso y, esta vez, Kabaraijian optó por el camino de la izquierda.
Lorsqu’ils arrivèrent en haut de l’escalier, l’un des gardes souleva paresseusement sa pique et leur barra l’entrée.
Una vez arriba uno de los guardias levantó la pica y les barró el paso.
Quand ils arrivèrent dans le labyrinthe, le Valombrien pouvait à peine marcher.
Cuando llegaron al paso que conducía hacia el laberinto ascendente, el valense apenas podía caminar.
Lorsqu’ils arrivèrent en haut du col, elle remarqua avec une certaine satisfaction qu’elle n’était même pas essoufflée.
Al llegar al punto más alto del paso ella notó, con cierta satisfacción, que ni siquiera respiraba agitadamente.
Sur la route, tous les malheurs imaginables arrivèrent à la voiture.
En el trayecto al automóvil le ocurrió de todo.
Ils arrivèrent au coin de la rue et tout alla très vite.
Llegaron a la esquina y todo ocurrió muy rápido.
Son souvenir le plus marquant fut ce qui se passa lorsqu’ils arrivèrent à destination.
Lo que mejor recordaba fue lo que ocurrió cuando llegaron a su destino.
Même chose quand ils arrivèrent à la page d'Ellen Whitfield.
Lo mismo ocurrió cuando Hal llegó a la página en que aparecía Ellen Whitfield.
Quand les appels d'al-Adid arrivèrent, Noureddin me convoqua et m’informa de ce qui se passait.
Cuando llegó la llamada de al-Adid, Nur al-Din me convocó y me informó de lo que ocurría.
Puis, comme cela se produit souvent, les choses arrivèrent brusquement et, tout compte fait, facilement.
luego, como suele suceder, todo ocurrió de repente y, habida cuenta de las circunstancias, sin gran dificultad.
Mais déjà, à ce spectacle qu’on ne pouvait pas ne pas voir, plusieurs voitures s’étaient arrêtées et les sauveteurs arrivèrent en courant sans poser de questions.
Pero ya estaban parando varios coches en vista de lo que ocurría y los primeros auxiliadores acudían corriendo, sin hacer preguntas.
Pas après ce qu’elle y avait vu. Des éclats de voix arrivèrent à ses oreilles, l’une rendue plus aiguë par la colère.
No después de haber sido testigo de lo que ocurría tras sus muros. Entonces escuchó unas voces que la sacaron de sus pensamientos, una de las cuales trataba de imponerse sobre la otra presa de la ira.
Mais il s'attira aussi la jalousie de quelques-uns de ses confrères, et trois lettres anonymes proférant des menaces de mort arrivèrent au journal, ce qui se produisait parfois.
Pero se atrajo también la envidia de algunos de sus colegas, y al periódico llegaron tres cartas anónimas amenazándolo de muerte, algo que ocurría con cierta frecuencia.
Les entrées terminées, les plats arrivèrent tandis que je narrais à Martin tout ce qui s'était produit ce printemps-là. — Tu vois que je ne suis pas si calme.
Se llevaron los platos de las ensaladas y trajeron los principales mientras estaba contando a Martin lo de Real Murders y lo que ocurrió esa primavera. —Seguro que dejarás de pensar que soy una persona tranquila tras oír todo esto —señalé, algo apesadumbrada—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test