Traducción para "mot-fantôme" a español
Mot-fantôme
Ejemplos de traducción
Le mot « fantôme » lui vint à l’esprit.
A su mente acudió la palabra "fantasma".
— Vous vous êtes penchée et c’est alors que vous avez entendu ou cru entendre le mot fantôme ?
—¿Fue entonces cuando se agachó y le pareció oír la palabra «fantasma»?
Elle n’aimait pas entendre le mot fantôme, surtout maintenant que le soleil était couché.
No le gustaba oír la palabra fantasma, sobre todo ahora que ya se había puesto el sol.
Elle ne prononça pas le mot « fantôme » devant Nestor, mais Rick et Jason la comprirent au quart de tour.
No dijo la palabra «fantasma» delante de Néstor, pero Rick y Jason la comprendieron a la primera.
— Quel mot ? — Fantôme… Elle rougit, comme si elle craignait que le commissaire et l’inspecteur se moquent d’elle ou l’accusent d’inventer.
—¿Qué palabra? —«Fantasma.» La portera enrojeció, como si temiera que el comisario y el inspector se burlaran de ella o la acusaran de mentir.
Je ne peux pas me résoudre à prononcer le mot « fantôme » – mais je ne suis pas fou, j’ai bien entendu une fille dire « Jonah », alors qu’il n’y a personne.
No puedo pronunciar la palabra «fantasma», pero acabo de oír lo que acabo de oír: una niña chillando «Jonah», pero sin niña.
Pendant quelque temps, tandis que la géomètre prenait des échantillons photographiques des mots vivants, j’ai lu les mots fantômes pour évaluer dans quelle mesure ils pouvaient dévier.
Durante un rato, mientras la topógrafa hacía fotos de las palabras vivientes, leí las palabras fantasma para ver por dónde podían ir.
(Avait-il vraiment besoin d’employer le mot « fantôme » ?) Chaque situation est singulière. À vous de trouver la forme d’interaction qui assurera au mieux la sécurité de votre Moroï.
De verdad tenía que usar la palabra fantasma? “Cada situación es diferente, y ustedes dos tendran que encontrar la forma de hacerlo funcionar para asegurar su seguridad.
Le mot fantôme était à peine prononcé qu’on voyait le bouton tourner, le battant s’écarter légèrement, une tête apparaître alors que le corps restait en retrait.
Se acababa de pronunciar la palabra «fantasma» cuando el pomo giró, la puerta se abrió ligeramente, y una cabeza, cuyo cuerpo no quedaba a la vista, apareció.
En vérité, en vérité, il n’était point besoin de considérer longuement la physionomie exaltée de Mame Giry pour comprendre ce qu’on avait pu obtenir de cette belle intelligence avec ces deux mots: «Fantôme et impératrice.»
En verdad, en verdad no era preciso observar con detención la exaltada fisonomía de mamá Giry para comprender lo que se había podido obtener de aquella cabecita con aquellas dos palabras: «fantasma y emperatriz».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test