Ejemplos de traducción
Je suis entrée dans le château et j’ai trouvé l’estrade dans le donjon principal.
Entré en el castillo y encontré el soporte en la torre del homenaje.
Il tendit le micro à Rollo, qui l’installa sur la piste, devant l’estrade.
Cedió el soporte del micrófono a Rollo, que estaba de pie en la pista junto a la plataforma.
Le panneau affichant le nouveau calendrier était posé sur une estrade, ce qui permettait à l’artiste d’opérer des corrections de dernière minute.
La gran pancarta con el nuevo calendario descansaba sobre un soporte, para facilitar al artista los retoques de último momento.
et les airs connus que l’orchestre jouait, après avoir accroché le numéro d’ordre du morceau à un support devant l’estrade, avaient l’air d’accompagner une scène de cinéma.
y los aires conocidos que la orquesta tocaba, tras haber colgado el número de orden de la pieza en un soporte ante la tarima, parecían la música de fondo de una escena de cine.
Enfin, Leguina, la verbe aimable mais le geste tranchant, escalada l’estrade, détacha le micro de son support, l’approcha résolument de ses lèvres et dit mesdames messieurs, mais il fut le seul à entendre.
Por fin Leguina, con el hablar amable pero con los gestos cortantes, consiguió subir a la tarima, arrancó el micrófono de la horquilla soporte, se lo aproximó con decisión hasta sus labios y dijo señoras y señores, pero sólo él se oyó a sí mismo.
(Il prit le micro et s’avança au bord de l’estrade.) Les pères de l’Amérique rêvaient d’un pays spirituellement éclairé, dans lequel la liberté de penser, l’instruction du peuple et la science remplaceraient les vieilles superstitions religieuses.
—Separó el micrófono del soporte y se alejó del estrado, hasta el borde del escenario—. Los fundadores de este país soñaban con una utopía de iluminación espiritual, en la que la libertad de pensamiento, la educación del pueblo y el progreso científico desplazaran la oscuridad de las viejas supersticiones religiosas.
Il se leva et entreprit de descendre de son estrade.
Se levantó y empezó a bajar trabajosamente las escaleras.
Une autre estrade, plus petite, avait été installée près du stade.
Se levantó otro más pequeño en el estadio.
Le poète se tut. Il se leva sans cérémonie et descendit de l’estrade.
El poeta terminó. Se levantó sin más y bajó de la tarima.
Malone se leva et se dirigea vers le fond de l’estrade.
Malone, se levantó al instante y se encaminó al fondo del estrado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test