Traducción para "cirer" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
cera
J’ai dû les laver avant de pouvoir les cirer.
Tuve que lavarlas antes de dar la cera.
Apparemment, Queenie n’avait pas encore fini de la cirer.
Por lo visto, Queenie no había terminado de darle cera.
Linoléum d’une pièce dans la cuisine, revêtement de sol en vinyle toujours brillant, pas besoin de cirer, dans les deux salles de bains.
Linóleo de una pieza en la cocina y vinilo sin cera en el suelo de los dos baños.
Naturellement, Miss Matlock ne la laissait jamais toucher aux porcelaines précieuses ni cirer les meubles du salon.
Desde luego, la señorita Matlock nunca le dejó tocar las mejores porcelanas ni dar cera en el salón.
Un soir, inspiré, je suppose, par l’amour, il s’empara d’un bout de bougie qu’elle employait à cirer son fil, et le mit précieusement dans la poche de son gilet.
Una noche, inspirado por su amor, se abalanzó al pedacito de cera que ella usaba para el hilo, se lo guardó en el bolsillo del chaleco y se lo llevó.
Les jeunes femmes entendirent l’obscénité sans broncher, tout sourire et attention au sol qu’on vient de cirer, jusqu’à ce que Carvalho franchisse une porte qui le laissa à la station de métro Callao.
Las muchachas ni se inmutaron por la grosería y todo fueron sonrisas y cuidado con el suelo que acaban de pasar la cera hasta que Carvalho traspasó una puerta que lo dejó en la estación de Metro de Callao.
Toute la matinée, Scarlett, Mélanie, India et tante Pitty avaient empli la petite maison de leurs allées et venues et avaient stimulé l’ardeur des nègres occupés à suspendre aux fenêtres des rideaux propres, à fourbir l’argenterie, à cirer les parquets, à faire cuire des gâteaux, à préparer et à goûter des rafraîchissements.
Durante toda aquella mañana, Scarlett, Melanie, India y tía Pittypat se afanaban por la casita dirigiendo a los negros mientras colgaban las recién planchadas cortinas, limpiaban la plata, daban cera al piso y cocinaban, agitaban y probaban los refrigerios que se habían de servir.
Nous avions des images d’Épinal épinglées dans la cuisine, et des tricycles dans l’arrière-salle, et des patins à roulettes, et des doigts qu’il fallait soigner d’un baiser et panser, et quantité de chaussures à cirer pour que la marmaille ne soit pas en retard au catéchisme du dimanche, et de bruyantes disputes pour savoir qui aurait le chausse-pied, jusqu’à ce que j’achète des chausses-pieds pour chaque enfant avec son nom dessus.
Teníamos cuadros con estrellas, pintados a la cera en el parvulario, clavados en las paredes de mi cocina, y triciclos en el patio de atrás, y patines a su lado, y dedos que tenían que ser bien besados y vendados, y proyectos especiales que hacer en casa y llevar a la escuela, y montones de zapatos que limpiar para preparar a tiempo a nuestra tribu para la escuela dominical, y ruidosas discusiones acerca de quién utilizaba primero el abrochador…, hasta que compré abrochadores para todos los niños y les puse nombres.
À trois heures, elle achevait de cirer les meubles.
A las tres acabó de encerar los muebles.
Aujourd’hui, les femmes aimaient cirer leurs parquets.
A las mujeres les gustaba ahora encerar los suelos.
Balayer et récurer les sols; Cirer les parquets; Passer l’aspirateur;
Barrer y fregar el suelo. Encerar el parqué. Pasar el aspirador.
La maîtresse du pensionnat a dû faire cirer à point le plancher du parloir;
La directora del colegio habrá mandado encerar el piso del salón;
Chester était censé arroser les plantes vertes, balayer et cirer le parquet.
Chester estaba allí, en teoría, para regar las plantas y encerar el suelo.
Elle lui en servit un et Jack le but en finissant de cirer la piste de danse.
Lori se la llevó y Jack la fue bebiendo mientras terminaba de encerar la pista de baile.
« C’est pour cirer le fil de mon cerf-volant, ça le rend plus solide. – Alors emporte-les. »
—Es para encerar el hilo de mi barrilete para que quede más fuerte. —Entonces llévalos.
D’après Rosemary, elle travaille dur et elle est très méticuleuse ; elle se met à quatre pattes pour cirer le parquet.
Según Rosemary, es muy trabajadora y concienzuda: se pone a gatas para encerar los suelos.
— Ça me ferait très plaisir, merci, dit Carol, mais je dois cirer le plancher du séjour.
—Gracias, me encantaría —contestó Carol—. Pero tengo que encerar el piso del comedor de diario.
Elle refuse de venir prendre une tasse de café sous prétexte qu’il lui faut cirer le plancher du séjour.
No puede venir a tomar una taza de café, porque tiene que encerar el comedor de diario.
La place que j’ai en ce moment est la meilleure que j’aie jamais eue, pas de mômes, pas de chats, des parquets pas besoin de cirer, alors je n’ai pas envie de tout bousiller.
Éste es el mejor puesto que he tenido, sin niños, sin gatos, sin suelos encerados, así que no quiero cagarla.
D’un geste machinal, Roseanna passa la main sur la surface du bureau, comme pour vérifier s’il fallait le cirer.
Roseanna pasó la mano por la superficie del escritorio con un gesto distraído, como para ver si necesitaba ser encerado.
Avec une considérable fierté, elle a entrepris de raconter que les Paulson avaient demandé à Papa d’emmener tout ce mobilier à la décharge mais qu’il l’avait rapporté à la maison, et qu’il avait ensuite passé une semaine entière à démonter entièrement la table, à la réassembler solidement, à remplacer les poignées rouillées, à sabler, lasurer, cirer et frotter jusqu’à ce qu’elle soit comme neuve.
Y pasó a contarle, con orgullo considerable, que los Paulson le habían pedido a su padre que la tirase en el vertedero, pero que él la había traído a casa y había trabajado en ella casi una semana entera y la había desmontado completamente y luego había vuelto a armarla hasta dejarla de lo más firme y había comprado tiradores nuevos para los cajones (los que llevaba estaban muy oxidados) y la había lijado y aceitado y encerado y abrillantado hasta dejarla convertida en una mesa nuevecita.
ton père dit qu’il va se passer des choses très mauvaises et je lui demande de se taire et de ne pas me lire le journal parce que tu sais bien dans quel état ça me met et que je n’ai pas le temps d’arriver jusqu’aux toilettes ») : l’enlèvement des tapis, l’énorme complication de devoir laver tout le linge de maison, de ranger les armoires, de cirer les parquets et les meubles et de nettoyer les lampes, avant de tout recouvrir de housses contre la poussière qui continuerait à s’infiltrer même en laissant tous les volets bien fermés, cette poussière de désert des étés de Madrid.
dice tu padre que va a pasar algo muy malo y yo le pido que se calle y que no me lea más el periódico porque ya sabes cómo me pongo, que me falta tiempo para llegar al baño»): la retirada de las alfombras, la complicación colosal del lavado de toda la ropa blanca, el arreglo de los armarios, el encerado de los parqués y de los muebles y la limpieza de las lámparas antes de cubrirlo todo con las fundas para el polvo que seguiría filtrándose a pesar de que quedaran bien cerrados todos los postigos, el polvo de desierto de los veranos en Madrid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test