Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
– Au bunker, ma'ame ? – Oui, au bunker. Tu m'as entendue.
—¿En el bunker, mah? —Sí, en el bunker. Ya me has oído.
Dans le bunker, ce fut la panique.
En el bunker había pánico.
— Un bunker dans les bois.
—De un búnker del bosque.
Le bunker est indestructible.
El búnker es impenetrable.
— Nous étions bien au bunker.
—En el búnker estábamos seguros.
– Nous ne retournons pas au bunker ?
—¿No vamos al bunker?
On était bien dans nos bunkers.
En nuestro búnker estábamos bien.
Un bunker d’observation.
Es un bunker de observación.
C’est leur bunker d’état-major.
Es el bunker de su Estado Mayo.
 Vous serez plus en sécurité dans le bunker !
¡Estaréis más seguros en el bunker!
— Et les munitions ? demanda Bonin. Hwlan avait réussi à ouvrir l’un des bunkers.
—¿Y la munición? —preguntó Bonin. Hwlan se apresuró a abrir una de las carboneras.
Y avait-il dans les environs un endroit où l’on pourrait creuser un bunker ?
¿Se podría construir un refugio subterráneo por los alrededores?
L’accident s’est produit alors que nous creusions ce genre de trou profond qui convient pour un grand bunker souterrain.
El accidente ocurrió cuando hacíamos un hoyo profundo, del tipo que se utiliza para refugios subterráneos.
Le coup de fil avec le leader de la majorité au Sénat se déroule à peu près de la même façon, alors qu’il gagne les bunkers accompagné de ses principaux collaborateurs.
La llamada de teléfono al líder de la mayoría en el Senado se desarrolla de un modo muy similar mientras lo trasladan a él y a su equipo a unos refugios subterráneos.
Les petits frères, qui n’étaient plus si petits, avaient la pâleur des victimes du blitzkrieg qui, sortant du bunker épuisés à la fin de l’alerte, clignaient des yeux à la lumière en craignant que les bombes recommencent à tomber.
Sus hermanos pequeños, muchos de los cuales ya no eran tan pequeños, tenían aspecto de víctimas pálidas y agotadas de un bombardeo que salieran de los refugios subterráneos ante cualquier señal de luz, parpadeando y preguntándose si el bombardeo se volvería a iniciar.
Les nouvelles microsociétés finissaient toujours par imploser, qu’elles soient réfugiées sur une île, dans une prison, un chalet de ski uniquement accessible par un téléphérique saboté, ou les bunkers enfin utiles des obsédés de la survie.
Las nuevas microsociedades implosionaban de modo inevitable en las islas en las que se refugiaban tras su huida, en las cárceles recuperadas, en los hoteles para esquiadores situados en la cima de una montaña a los que sólo se podía acceder mediante un funicular saboteado, en los refugios subterráneos de supervivencia, que por fin servían para algo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test