Traducción para "anses" a español
Ejemplos de traducción
Vingt minutes plus tard, Nina engageait le bateau dans ce qui ne parut aux yeux de Harry qu’une large faille entre les rocs. Ce fut une manœuvre serrée, mais elle s’en tira bien, et ils se retrouvèrent dans un port abrité, dominé par des murailles de rochers. Tout au fond de l’anse, il y avait une petite jetée pourvue de vieux pneus en guise d’amortisseurs. Nina coupa les gaz, et Harry, saisissant un filin, sauta sur la jetée pour amarrer le bateau.
Veinte minutos después, Nina conducía la lancha a lo que le pareció a Harry que era una gran abertura en la pared rocosa. Era un lugar muy estrecho pero manejó la lancha bien y llegaron a un protegido puerto, las rocas por encima de ellos y un pequeño malecón para atracar en el que había una cantidad de neumáticos viejos que actuaban como defensas, en el extremo lejano del puerto. Nina paró el motor y Harry, tomando un cabo saltó al malecón y aseguró la lancha.
Winter marchait à ses côtés, les doigts serrés sur l’anse de son panier.
Winter daba zancadas junto a él mientras sus dedos aprisionaban la manija de la canasta.
Le bord de la coupe à fruits était bosselé à deux endroits et l’anse qui la traversait se tordait sans grâce ;
El borde de la frutera estaba aplastado en dos sitios y la manija que la atravesaba se torcía sin gracia;
Thomas se tendit, accrocha le brasero du talon de sa botte, le rapprocha d’un coup frénétique et en attrapa l’anse.
Thomas se estiró y enganchó el brasero con el talón de la bota, acercándolo con una patada frenética y cogiendo la manija.
C’était un objet artisanal, en osier, de la taille d’une petite valise, avec un couvercle rigide et un fond renforcé et, de chaque côté, une poignée ou une anse permettant de la soulever et de la transporter.
Era una artesanía de mimbre del tamaño de una maleta pequeña, con una tapa rígida y fondo reforzado, y en cada extremo llevaba una manija o asa tejida para poder levantarla mejor, cargarla mejor.
Elle s’est levée pour aller chercher la mallette en osier, qui devait peser son poids. Pour la porter, elle l’a calée contre son ventre, une main sur chaque anse, comme le panier de linge sale d’une blanchisseuse d’autrefois.
Entonces se puso de pie y trajo la caja de mimbre, que debía de pesar lo suyo porque Maya tenía que cargarla apoyándosela en el vientre y poniendo una mano en cada manija, como la batea de ropa sucia de una lavandera de otro siglo.
Rambo en retira le bouchon humide, qui grinça et, en dépit de son poids, il la tint d’une seule main et but comme il savait devoir le faire pour s’attirer le respect du vieux, l’index passé dans l’anse, le récipient posé sur son coude replié.
El corcho mojado chirrió levemente mientras Rambo lo hacía girar y a pesar del peso del porrón, bebió sujetándolo con una sola mano, sabiendo que en esa forma merecería la aprobación del viejo, metiendo un dedo en la manija y apoyando el porrón en el hueco de su codo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test