Traducción para "volviéndose" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Los cristianos evangélicos también estaban dispersados geográficamente y volviéndose más prominentes en la sociedad.
Evangelical Christians also were dispersed geographically and were becoming more prominent in society.
Estas tareas han sido encomendadas a industrias que están volviéndose más especializadas en un pequeño segmento de actividades muy específicas.
These tasks have been assigned to industries that are becoming more specialized in a limited number of specific activities.
:: La mutación patogénica se desarrolla con rapidez y algunos patógenos están volviéndose más resistentes;
- Pathogenic mutation is developing at a fast pace and some pathogens are becoming more resistant.
Las comunicaciones inalámbricas se están generalizando y creciendo con gran rapidez, volviéndose las computadoras y los teléfonos portátiles cada vez más pequeños y ligeros.
Wireless communication is widespread and very rapidly growing, with portable computers and telephones becoming ever smaller and lighter weight.
Como esas medidas están volviéndose cada vez más estrictas y completas preocupa que aumenten las perturbaciones que causan al comercio.
Since product measures are becoming more stringent and more comprehensive there is concern that the potential for trade friction may increase.
La descentralización sigue adelante y hay indicios anecdóticos de que las estructuras locales de gobierno podrían estar volviéndose más receptivas.
Decentralization is moving ahead and anecdotal signs indicate that local governance structures may be becoming more responsive than they have been in the past.
18. Desde que se creó el Consejo, en 2006, sus actividades han seguido ampliándose y volviéndose más dinámicas y exigentes en cuanto a los servicios requeridos.
18. Since the establishment of the Council in 2006, its activities have continued to expand, becoming more dynamic and demanding in terms of the services required.
Por otra parte, la globalización conlleva a un enriquecimiento de culturas e intercambios a través de la migración volviéndose una realidad innegable de las sociedades.
On the other hand, globalization holds out the promise of richer social and cultural exchanges through migration, which is becoming an undeniable reality in our societies.
Las competencias relacionadas con el uso de los nuevos medios digitales en nuestras vidas cotidianas están evolucionando y volviéndose más complejas.
Skills associated with the use of new digital media in our everyday lives are evolving and becoming more complex.
El ambiente estaba volviéndose de lo más incómodo.
The atmosphere in the room was becoming highly uncomfortable.
verbo
Por ejemplo, varios países asiáticos y latinoamericanos introdujeron políticas fiscales y monetarias anticíclicas, volviéndose hacia las fuentes internas de demanda para hacer frente al declive del comercio mundial (UNRISD, 2010).
For instance, many Asian and Latin American countries employed counter-cyclical monetary and fiscal policies, turning towards domestic sources of demand to counter declines in global trade (UNRISD, 2010).
La comunidad internacional debe acompañar al pueblo sirio en su lucha contra el terrorismo y obligar a los Estados que facilitan abiertamente armas, financiación y protección a los grupos terroristas a que se abstengan de hacerlo, puesto que algunos de esos terroristas que han utilizado ciertos Estados para atacar a Siria están volviéndose ahora contra ellos.
The international community must stand with the Syrian people by combating terrorism and prevailing on those States that openly arm, fund and shelter terrorist groups to refrain from doing so. Moreover, the terrorists whom certain States have used in order to attack Syria have now begun to turn against them.
Al mismo tiempo, confirmó la justa naturaleza del combate del heroico pueblo del Sáhara Occidental, que eligió el camino de la paz y la legalidad deponiendo sus armas y volviéndose a las Naciones Unidas para realizar sus legítimos derechos, convencido de que la dinámica de la historia lo favorecerá y finalmente triunfará.
At the same time, it had confirmed the rightness and justness of the combat by the heroic people of Western Sahara, who had chosen the path of peace and legality by laying down their weapons and turning to the United Nations in order to realize their legitimate rights, certain that the dynamics of history would work in their favour and ultimately prevail.
Hemos vivido una experiencia que pone de manifiesto que si una organización internacional atenta contra la soberanía nacional de uno de sus países miembros violando un acuerdo concluido con éste, si esa organización tiene dos criterios y dos medidas y opta por recurrir a la amenaza y a las presiones volviéndose de espaldas a la posible vía de negociación para solucionar los problemas planteados, es inevitable que se produzca un fenómeno grave que compromete sus intereses supremos.
It has been our experience that if an international organization jeopardizes the national sovereignty of one of its member countries by violating an agreement concluded with it, if it applies a double standard and if it selects the option of resorting to threats and pressures and turns its back on the possibility of negotiations to resolve the problems that have arisen, it is inevitable that a grave and serious incident will take place which will jeopardize its supreme interests.
verbo
Por lo que contaba Helen, los empleados de su marido estaban volviéndose locos sin él, y ella estaba volviéndose loca con él.
According to Helen, Winterborne’s employees were all going mad without him, and she was going mad with him.
verbo
verbo
verbo
verbo
—Sí —dijo Tressan, volviéndose hacia el sargento—.
"Aye," cut in Tressan, and he turned about and called the sergeant.
—Los he quemado —repuso la señora Henry volviéndose por fin a mirarme—.
"I have burned them," said Mrs. Henry, turning about.
—Te diré lo que has de hacer —empezó Coffin Ed, volviéndose para mirarla—.
“This is what you do,” Coffin Ed said, turning about to face her.
—¿Sí, Capitán? —dijo, volviéndose. —Deseaba hablarle, Hombre–Clave.
“Yes, Captain?” he said, turning about. “I wanted to speak to you, Keysman.”
Ellery se fue irguiendo por grados casi imperceptibles, volviéndose lentamente hasta ponerse cara a cara con el gigante:
Ellery straightened up by degrees, turning about slowly until he was face to face with the giant.
—Se ha hecho justicia —pronunció el Anciano Badden, volviéndose hacia los asistentes, con una sonrisa autosuficiente. Con una seña indicó a los trolls que empezaran a llevarse a los prisioneros.
“Justice is done,” Ancient Badden pronounced, turning about to the gathering, a supreme and contented smile on his old face. He motioned to the trolls to begin herding the remaining prisoners away.
Uno de sus vecinos le dio una palmada en los lomos, preguntándole rudamente: —¿Qué ha sido del tupé, mocito? No había manera de aguantarte. Volviéndose con la mayor prudencia se quitó la chaqueta y la echó sobre el chiquillo.
One of his neighbours punched him in the ribs, asking roughly :`What's the matter with your cheek? In fine weather there's no holding you, youngster.' Turning about with prudence he worked himself out of his Page 28 coat and threw it over the boy.
—Son ustedes una pareja singular que sorprende —gruñó Carrigan. Y volviéndose hacia Juana María Boulain la vio tan despreocupada como si el haber salvado el rápido del Espíritu Santo, al resplandor de la luna, hubiera sido un simple pasatiempo.
"You're a confoundedly queer pair!" grunted Carrigan, and he turned about again to find Jeanne Marie-Anne Boulain as unconcerned as though running the Holy Ghost Rapids in the glow of the moon was nothing more than a matter of play.
verbo
—Lo propuso —dijo Prescott finalmente, volviéndose de cara a Turkwood—.
"He went for it," Prescott said finally, swiveling to face Turkwood.
—Tengo que disparar —gritó Syd de nuevo, volviéndose en su asiento con brusquedad.
“I need to get a shot,” cried Syd again, swiveling wildly in her seat.
El Cobrador estaba en el umbral, con los brazos colgantes, el rostro volviéndose ávidamente hacia uno y otro lado.
The Collector stood on the threshold, arms dangling, his face swiveling avidly from side to side.
—¿La acompaño hasta la puerta, Gail? —preguntó Ollie, volviéndose en su asiento para hablarle a través de la mampara del taxi.
‘See you to the front door, at all, Gail?’ Ollie inquired, swivelling in his seat to quiz her through the partition of his cab.
Encantado de la vida parodiaba su propio talante volviéndose de pronto hacia una cara o dejando caer de pasada una mirada de anemia.
Happily he parodied his own manner, swiveling toward a face and beaming an anemic look right past it.
—Vea —exclamó Hadley, exasperado, volviéndose en su silla giratoria con un crujido—, ¿será posible que todo el mundo esté empeñado en fastidiarme esta mañana?
"Look here," said the exasperated Hadley, and creaked round in his swivel-chair. "Is everybody trying to play a game on me this morning?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test