Traducción para "veneramos" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Me refiero a Su Alteza el Jeque Zayid Bin Sultán Al Nahyan, Presidente de los Emiratos Árabes Unidos, que durante mucho tiempo nos iluminó con la fuente inagotable de su sapiencia y generosidad en los difíciles tiempos por los que hemos pasado, y a nuestro hermano el luchador por la libertad Yasser Arafat, Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, que dedicó su vida al servicio de la causa de su pueblo y al que todos veneramos por su valentía, digna de los grandes héroes de la Historia, y su grandeza como dirigente.
I refer to His Highness Sheikh Zayid Bin Sultan Al Nahyan, President of the United Arab Emirates, who had long refreshed us from the overflowing well of his wisdom and generosity in the critical times through which we have come, and our brother, the freedom fighter Yasir Arafat, President of the Palestinian National Authority, who dedicated his life to the service of his people's cause, and whom we all venerated for his courage, worthy of the great heroes of history, and his greatness as a leader.
Oh Dios, que en tu inefable providencia te has dignado escoger a San José para esposo de tu santísima madre y te suplicamos que hagas que así como nosotros te veneramos como el redentor de la tierra...
O God, in Your ineffable providence You have deigned to choose San José as the husband of the Blessed Mother... and beg You to act as we venerate You as the Savior of the world...
Nosotros no nos asociamos a la ligereza con que viene tratada la memoria de la muerta que nosotros... veneramos.
We don't agree with the lightness in which the memory of a venerated person is taken.
¿Sabes por qué veneramos al Señor Ganesh primero?
Do you know why we venerate Lord Ganesh first?
# Te veneramos, Dios, te veneramos, Dios #
# We venerated to You, God, we venerated to you, God #
Veneramos el cetro, que es el primero de los bastones.
Let us venerate the sceptre, which is the first of staves.
Podemos contestarle. No lo veneramos tanto, pero lo amamos más.
We can answer him. We don’t venerate him as much, but we love him more.
Nos hacemos eco de estas creencias cuando veneramos las reliquias de un santo o concedemos valor a la estilográfica de un escritor.
We echo these beliefs whenever we venerate the relics of a saint or treasure the pen of a Tolstoy.
Nosotros no veneramos activamente a los nuestros, pero los yaquis llaman a los suyos El Viejo y Nuestra Madre y si que los veneran del modo más profundo.
We do not actively worship ours, but the Yaki call theirs Old Man and Our Mother, and venerate them most deeply.
Baja desde lo alto, Espíritu de la Nube al que veneramos, y vuelca tus fluidos generadores sobre tu esposa tierra.
Come down from on high, Spirit of Cloud whom we venerate, and spill your generative fluids upon your earth wife.
Al comienzo sólo tenían una idea, un deseo: destruir, voltear, incendiar todo lo que hemos construido, lo que atesoramos y veneramos.
In the beginning, they had only one thought, one desire—to destroy, to overthrow, to set aside all that we have built up, and treasure and venerate.
Puedo hacer magia, si bien no puedo presumir de un gran poder, y he rezado a menudo a Mystra, la diosa de la magia que los humanos veneramos, durante mis viajes.
I work magic, though I can boast no great power, and I have prayed to Mystra...the goddess of magic humans venerate...often in my travels.
En la historia de un país que todos veneramos por igual, un país en el que fuisteis objeto de las atenciones y el amor más absolutos, e incluso del culto divino que se os debe, tuvo lugar un acontecimiento aterrador, un crimen de proporciones míticas que un diabólico tirano, a instigación de un consejero no menos diabólico, perpetró contra vosotros.
In the history of a certain country, a country honoured in equal measure by all of us here, a country in which you have yourselves been the object of the greatest respect, the most profound love, nay even of that religious veneration which is your due, in the history of this country, I say, one fearful event took place, a crime of legendary proportions, a crime perpetrated by a fiendish tyrant at the instigation of an adviser more fiendish than himself against you, my friends.
No nos preocupamos por nuestros mayores, no veneramos la tierra, rendimos culto a la juventud y hacemos como si la muerte no existiera cuando es la única verdad auténtica con la que contamos, destruimos los lugares antiguos que podrían salvarnos (de hecho, si escuchas a algunas de las amistades más radicales de mi madre, te dirán que nos empeñamos en construir áreas de servicio en las carreteras justo en los puntos focales de las líneas telúricas de energía, para borrarlas del mapa).
We don’t care for our elderly, we don’t venerate the earth, we worship a cult of youth and pretend that death doesn’t happen when it’s the only certainty we’ve got, we destroy the old places that might have saved us – actually, if you listen to some of my mother’s wilder friends, we go out of our way to build motorway service stations on the nodes of the ley lines specifically in order to obliterate them.
verbo
Mientras los miembros más cercanos del clan de Hale se sientan junto a su cuerpo con duelo silencioso... comenzamos el Día del Silencio, en el que veneramos a nuestro amado y difunto sireno.
As Hale's closest clan members sit with his body in silent mourning... so we begin the Day of Silence where we pay reverence to our dear and departed Siren.
Es a él a quien veneramos y reverenciamos
He is the one we worship and revere
Veneramos a nuestro difunto sinero.
We pay reverence to our departed Siren.
¿Cómo no pueden ver que si veneramos sexualmente a los caballos entonces comer su carne es un acto de comunión sagrada?
Why can't they see that if we revere horses sexually, then eating their flesh is an act of holy communion?
Tal vez porque temíamos que al hacerlo estaríamos reconociendo que nuestra singularidad que tanto veneramos, no es enteramente nuestra.
Perhaps we have feared in doing so, we might acknowledge that our individuality, which we so, so revere, is not entirely our own.
¡Los sartán veneramos la vida!
We Sartan revere life!
Todos nosotros veneramos a Sequoia, y poseemos las mejores escuelas del mundo.
We still revere Sequoya and we’ve got the best schools in the world.”
En algunos círculos apenas lo toleran, pero en el valle lo veneramos.
He is scarcely approved of in some quarters, though here in the valley we love and revere him.
—Nosotros veneramos al Anarca —dijo Gantrix tartamudeando en su vehemencia, en su proclamación—.
“We revere the Anarch,” Gantrix said, stammering in his vehemence, his disclaim.
Veneramos a nuestros Moldeadores de Vida más que a todos los Forerunners, y a la Bibliotecaria más que a todos los Moldeadores de Vida.
We revere our Lifeshapers beyond all Forerunners, and the Librarian beyond all Lifeshapers.
Hay en la música una dimensión que impide la comprensión última y elude o desvía los hábitos cognitivos que respetamos y veneramos.
There is a dimension of music that prohibits final comprehension and parries or fends off the cognitive habits we respect and revere.
Veneramos las zapatillas rubíes porque creemos que pueden hacernos invulnerables a las brujas (y hay tantas hechiceras que actualmente nos persiguen);
We revere the ruby slippers because we believe they can make us invulnerable to witches (and there are so many sorcerers pursuing us nowadays);
Veneramos a los muertos y conservamos el recuerdo de sus vidas lo mejor posible, pero no sabemos nada de tu linaje, salvo que aparece en las leyendas del principio del mundo.
We revere the dead, and keep the memory of their lives as best we can, but we do not remember your bloodline, except in legends from the beginning of the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test