Ejemplos de traducción
verbo
Vemos líderes que no ponen límites al tiempo que pueden ocupar el poder, vemos medidas represivas que se imponen a la sociedad civil, vemos corrupción que sofoca el espíritu empresarial y la buena gobernanza, vemos reformas democráticas que se aplazan indefinidamente.
We see leaders abolishing term limits, we see crackdowns on civil society, we see corruption smothering entrepreneurship and good governance, we see democratic reforms deferred indefinitely.
Peter: Con tristeza vemos tu partida, pero con alegría vemos el fruto de tu trabajo.
We are sad to see Peter leaving, but we are happy to see the results of his work.
vemos átomos, vemos árboles, vemos los bosques, vemos agua.
We see atoms, we see trees, we see forests, we see water.
Que las cosas que vemos no son más que máscaras de las que no vemos.
The things we see are only masks for the things we can’t see.
cuando vemos a través de ellos, vemos el mundo tal como es.
when we see through the eye, we see the world as it is.
Recuerdo, sobre todo, que todo lo que vemos, lo vemos a través de una rendija.
Above all, I remember that everything we see, we see through a crack.
verbo
Vemos todos los derechos humanos como universales, indivisibles e interdependientes.
We view all human rights as universal, indivisible and interdependent.
Desde luego, el Irán y nosotros vemos el mundo cada cual a su manera.
Obviously, Turkmenistan and the Islamic Republic of Iran each has its own view of the world.
Vemos con preocupación los muchos informes sobre maltrato de los niños en todo el mundo.
We view seriously the many reports of child abuse worldwide.
Vemos con suma preocupación la realización de programas de ensayos nucleares.
We view with extreme concern the conducting of nuclear-test programmes.
Vemos la Conferencia de Desarme como un eslabón vital dentro de ese sistema multilateral.
We view the Conference on Disarmament as a vital link in this multilateral system.
Vemos el futuro con confianza, pues hemos descubierto nuestras capacidades.
We view the future with confidence, for we have discovered our capacities.
La mundialización es ahora un concepto central en cuanto a la manera en que vemos el mundo.
Globalization has become a central concept in the way we view the world.
Vemos a los derechos humanos como un puente que se tiende sobre el abismo de la violencia.
We view human rights as a bridge over the abyss of violence.
Vemos esto como su voto de confianza en su inspiration y canonicidad.
We view that as his vote of confidence in their inspiration and canonicity.
La física de Newton ve una partícula en movimiento de la misma forma en que vemos una película.
Newtonian physics views a moving particle the way we view a movie.
—Este piso es precioso —dijo—. Vemos el agua.
“This place is beautiful,” she said. “Why, we have the view of the water.
Es un hombre extraño y violento…, al menos así le vemos nosotros.
He’s a weird and violent man—at least so we view him.
También resulta que tienen una influencia directa en cómo vemos la muerte.
They also happen to have a direct bearing upon our view of death.
verbo
Respecto de la situación en el Oriente Medio, vemos con esperanza los avances en la búsqueda de una solución pacífica y definitiva sobre la base del pleno cumplimiento de los acuerdos de Oslo.
Regarding the situation in the Middle East, we watch with hope the progress in the search for a peaceful and definitive solution on the basis of full compliance with the Oslo accords.
Mientras nos reunimos hoy aquí para renovar nuestro compromiso de edificar un mejor futuro para los niños del mundo, en las pantallas de nuestros televisores vemos con horror lo que les sucede a los niños palestinos.
While we meet here today to renew our commitment to building a better future for the world's children, we watch in horror at our television screens what is happening to the children of Palestine.
Los asesinatos de palestinos siguen diariamente sin cesar y todos lo vemos en la televisión.
The killing of Palestinians goes on unabated on a daily basis, and we all watch it on television screens.
Es una píldora difícil de tragar, y más cuando vemos las disputas proteccionistas entre los países desarrollados que han impedido la conclusión exitosa de las negociaciones de la Ronda Uruguay del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT).
It is a bitter pill to swallow, even as we watch the protectionist squabbling among developed countries that has prevented the successful conclusion of the Uruguay Round of Multilateral trade negotiations under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT).
Vemos la BBC y la CNN y nos solidarizamos con los niños cuyas vidas están devastadas por los conflictos armados, la pobreza y el hambre. ¡Hay tantos niños que tienen tan pocas oportunidades de tener una vida saludable!
We watch BBC World and CNN, and our hearts go out to the children whose lives are devastated by armed conflicts, poverty and hunger. So many children have so few opportunities for a healthy life.
Vemos con admiración como israelíes y palestinos vuelven a estrecharse la mano una vez más.
We watch in awe as Israelis and Palestinians shake hands once again.
Como dijo supuestamente una de las personas a cargo de la coordinación de las operaciones de seguridad: "Vigilamos la carretera principal y si vemos un movimiento sospechoso de 'terroristas' o un intento de cometer actos 'terroristas', disparamos". (Ha'aretz, 14 de marzo de 1995)
As one of the persons in charge of coordinating the security operations reportedly put it: "We watch in the direction of the main road and if there is a suspicious movement of 'terrorists', or an attempt at perpetrating 'terrorist' acts, we shoot." (Ha'aretz, 14 March 1995)
Vemos, con más ansiedad que la mayoría, la enormidad del desastre en muchas naciones hermanas de África.
More than most, with great anxiety we watch the enormity of the disaster in many of our sister nations in Africa.
verbo
Vemos con optimismo el desarrollo de la humanidad y en particular el de mi país.
We look with optimism on the development of mankind and, in particular, that of my country.
Éste es el prisma por el que vemos a las Naciones Unidas.
It is by this measure that we look to the United Nations.
Vemos la prevención desde la perspectiva de prevención de la transmisión de madre a hijo.
We look at prevention in terms of prevention of mother-to-child transmission.
La globalización modificará la manera en que vemos la autoridad soberana.
Globalization will change the way we look at sovereign authority.
Cuando vemos las tasas de desempleo, los jóvenes son los primeros de la lista.
When we look at unemployment rates, young people are at the top of the list.
verbo
Todo lo que vemos en la tecnivisión es propaganda, y más propaganda.
All we hear is propaganda, propaganda, on the techni.
verbo
Precisamente así vemos el desarrollo de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), que está tratando de encontrar una forma de integración mutuamente aceptable, sin dañar los intereses nacionales.
It is precisely in this light that we consider the development of the Commonwealth of Independent States that is trying to find a mutually acceptable form of integration without harming national interests.
No obstante, como siempre, el culpar a las realidades actuales equivale en cierta forma a evadir la necesidad, que a mi juicio todos vemos, de tratar de resolver los problemas que esboza, y el único modo de hacerlo es a través de la búsqueda de una solución mediante negociaciones.
But, as always, finding fault with the existing realities is somewhat of an evasion of the necessity which I think we all feel to try and find a way forward to the problems which he delineates, and the only way forward is to find a solution through negotiation.
Sin embargo ahora, debido a la acción de una o dos delegaciones, nos vemos obligados a contemplar cómo una serie de Estados tendrán que retirar su patrocinio, probablemente como el mío, y cambiar su voto, debilitando así el impacto de lo que estamos tratando de lograr en relación con las armas pequeñas.
Now however, primarily because of the actions of one or two delegations, we are forced to witness a number of States which, probably, like my own, will withdraw co-sponsorship and change their votes, thereby weakening the impact of what we were trying to accomplish on the subject of small arms.
No obstante, debido a una grave escasez de recursos, nos vemos obligados a matar dos pájaros de un tiro.
But because of an acute shortage of resources, we are compelled to try to kill two birds with one stone.
—Eso es poco probable. —Ya, pero si los vemos, ¿quieres que me ponga en contacto con ellos?
“That’s unlikely.” “But if we do, do you want me to try to contact it?
Como autores nos vemos en la tesitura de descubrir qué «vende» libros.
We find ourselves, as writers, trying to figure out what “sells” books.
Trata de ser un poco comprensivo, hijo mío, ahora que nos vemos en estas circunstancias.
Try to be a little forgiving, my son, now that we are in this trouble.
Fuimos juntas a la Facultad de Derecho y nos vemos una vez al mes para comer.
We went to law school together, and we try to have lunch once a month.
verbo
Vemos ante nuestros ojos un proceso que se está desarrollando en el mundo, despertando esperanzas en el futuro.
Before our very eyes, a process is enveloping the world, signalling hope for the future.
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
It is with bitterness, however, that we have come to understand that, at a time when the eyes of the peoples of the world are turned to their Governments in genuine hope that the world community will be able to unite to combat real -- not fabricated -- threats, we are compelled to address the obsolete dogmas and approaches of the cold war.
verbo
Hoy vemos un deterioro gradual y constante del mecanismo multilateral de desarme.
We witness today a gradual, steady deterioration of the multilateral disarmament machinery.
Por una parte, la globalización como la vemos hoy es un fenómeno sin precedentes incluso para los ex imperios.
For one thing, globalization as we are witnessing it today is an unprecedented phenomenon, even for the former empires.
Lo que vemos diariamente en los territorios palestinos ocupados es una prueba clara de tales peligros.
What we are witnessing on a daily basis in occupied Palestine is clear evidence of such dangers.
En la actualidad, vemos el renacimiento generalizado de esos tipos de delitos.
We are currently witnessing the widespread revival of these kinds of crime.
Vemos que están surgiendo cada vez más retos nuevos y complejos.
We have witnessed an increasing number of new and complex challenges.
No vemos aquí ningún gran sentido de urgencia en Nueva Delhi para hacerlo.
We do not witness any great sense of urgency in New Delhi to do so.
Vemos esta situación a diario en los territorios ocupados.
We are witnessing this state of affairs daily in the occupied territories.
Lo que vemos en nuestra región es un incremento de la cooperación militar entre los países vecinos.
What we witness in our region is an increase in military cooperation between neighbouring countries.
Desde Howard Beach a Crown Heights, vemos actos de odio.
From Howard Beach to Crown Heights, we witness acts of hatred.
Signor Guadagni lo que vemos ahora es la consecuencia de eximir a los poderosos de las leyes de Dios.
Signor Guadagni, what we witness now is the consequence of exempting the powerful from the law of God.
El tercer martes de mayo, cuando medimos índices de audiencia vemos el regreso de la medusa roja que pica.
For each year, on the third Tuesday of May sweeps we witness the return of the stinging red jellyfish.
Allá, a lo lejos vemos la destrucción de Atenas.
There in the distance... we witness the destruction of Athens.
Pero nos rodea... una belleza gratuita que existe tanto si la vemos como si no.
That exists whether we, uh, there to witness it or not. The world plunges on.
—Vemos a China atravesando un momento turbulento.
We are witnessing China in the middle of turbulent passage,
Aunque no tengamos la intención de ver a nuestra pareja en ese papel, nos vemos obligados a ser testigos diarios de esa performance.
Even though we are not each other’s intended audience for these performances, we must nevertheless be constant witnesses to them.
Ahí vemos todas las señales: hombre que piensa con notoria fuerza y gran claridad, ejercitado en la desesperación, testigo de crímenes, guerras, ruinas.
The signs are all there: a mind of great clarity and evident power, experienced in despair, a witness to murder, war, ruin.
Y no debemos olvidar que todos esos circuitos específicos de la emoción se ponen en marcha tanto cuando experimentamos la emoción concreta como cuando vemos que alguien está experimentándola.
the action instead involves structures in the basal ganglia and anterior insula.7 All of these emotion-specific circuits activate both when we ourselves experience the given emotion, and when we witness someone else feeling it.
Nos vemos obligados a tratar con testigos que han mentido, policías que han colocado pruebas, peritos que han engañado a los miembros del jurado y fiscales que han sobornado a testigos para que cometan perjurio.
We are forced to deal with witnesses who have lied, police who have fabricated evidence, experts who have misled juries, and prosecutors who have suborned perjury.
Del mismo modo, si vemos a unos obreros sudar trece horas diarias en un taller con máquinas, como Smith observó en su día, entenderemos mejor que son los trabajadores, no las máquinas, las que producen el valor añadido[211].
If you witness workers sweating thirteen hours a day in a machine workshop, as Smith did, you will understand that it is the workers, not the machines, that produce the added value.3
La visita de Catalina Fox a Inglaterra fue considerada evidentemente como una importante misión, pues vemos a Mister Coleman aconsejarle que busque testigos que no teman ver sus nombres publicados para confirmar los hechos que presencien.
The visit of Kate Fox to England was evidently regarded as a mission, for we find Mr. Coleman advising her to choose only those sitters who are not afraid to have their names published in confirmation of the facts they have witnessed.
En ninguna parte lo vemos bajo una luz tan pobre o demuestra ser tan inútil, tan incapaz de valerse en una situación delicada, como en la monstruosa escena ante la pequeña Emily y Rosa Dartle en la buhardilla de Soho, que David presencia pero que no trata de detener por la más trivial de las razones.
Nowhere does he show himself in so poor a light, so feckless, so incapable of dealing with an awkward situation, as in the monstrous scene between Little Em’ly and Rosa Dartle in the attic in Soho which David witnesses but, for the very flimsiest reason, makes no attempt to stop.
verbo
Con satisfacción, vemos que se empieza a tomar conciencia de aquello.
We are glad that the world is beginning to take notice of this.
A veces nos vemos atrapados por estereotipos de un enfoque gradual para la solución de los conflictos, a resultas de lo cual no advertimos cuán delicada es la línea divisoria entre el establecimiento de la paz y el mantenimiento de la paz en sí mismo.
We are sometimes prisoners of stereotyped notions of a phased approach to settling conflicts, and as a result we sometimes fail to notice how thin the line is between establishing peace and peacekeeping itself.
No obstante, en lugar del desarme nuclear, o al menos de señales más contundentes de voluntad de cumplir con el compromiso inequívoco contraído en el año 2000, vemos que recientemente han surgido criterios que propugnan un papel más amplio para las armas nucleares como parte de las estrategias de seguridad, incluso nuevos argumentos para sustentar el uso y el desarrollo de nuevos tipos de estas armas.
But instead of nuclear disarmament, or at least more vigorous signs of willingness to fulfil the unequivocal undertaking agreed in 2000, we notice recent approaches favouring a broader role for nuclear weapons as part of security strategies, including new rationalizations for the use and development of new types of such weapons.
La vemos a menudo cuando pasamos por allí
She's always sitting out in her garden. Haven't you ever noticed?
Cada uno chocando con las consciencias de otros… de otros a los que nunca vemos.
Each impinging on the consciousness of others—others we never notice.
Siguiendo esta línea de interpretación, vemos que el mundo de Niggle, como el de Tolkien, es indiscutiblemente cristiano.
Along this line of interpretation we notice that Niggle’s world, like Tolkien’s, is unmistakably Christian.
Siempre había visto ese objeto denso y nunca me había preguntado qué era, ya que lo que está siempre ahí no lo vemos.
I had never wondered what it was, because we never notice things that are always there.
verbo
Asimismo, vemos indicios alentadores de que es posible avanzar hacia un sistema multilateral de comercio que sea universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo, como se estipula en el documento de la cumbre.
We also have hopeful signs that progress is possible towards the universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system envisaged in the summit document.
Así, el hecho de que el Sr. Raffaelli se haya apartado de su plan y haya aplazado su visita prevista, que era de gran importancia, implica en realidad que la CSCE, en que Azerbaiyán ha depositado sus esperanzas, se desentienda del proceso de solución del conflicto y nos vemos obligados a conducir una lucha franca con Armenia, lo que significa un grave golpe a las perspectivas de arreglo pacífico del problema y la intensificación aún mayor de la guerra en la región.
Thus, the fact that Mr. M. Raffaelli has withdrawn from his plan and postponed his envisaged visit which was of great importance, means that the CSCE, on which Azerbaijan pinned its hopes, actually keeps away from the process of the conflict and we are compelled to lead a face-to-face fight with Armenia and this deals a serious blow to the prospects for a peaceful settlement of the problem and means still greater intensification of the war in the region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test