Traducción para "resabiado" a ingles
Resabiado
adjetivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
(La gata salvaje es un animal resabiado: cuando ataca se está defendiendo).
(The wildcat is a vicious animal; when attacked it defends itself.)
Solamente los labios se contrajeron un poco, mostrando los dientes como un caballo resabiado.
Only the lips curled back a little showing the teeth like a vicious horse.
Entonces dijo que habíamos sido victimas de un toro resabiado… aunque resultó difícil explicar e identificar al animal.
Then he said we were the victims of a vicious bull - though the animal was a difficult thing to place and account for.
Los postillones los apartaron de los enormes y resabiados caballos y los lacayos ayudaron a Gilles a cargar mis baúles.
The postillions warned them away from the immense, vicious carriage horses as the lackeys helped Gilles bring out my trunks.
El movimiento del brazo de Paul y el duro rodar momentáneo de la pelota por los listones curvos tenían algo de experto e incluso de resabiado.
There was something expert and even vicious in the flick of Paul’s arm and the hard momentary trundle of the ball along the curving rails.
El proscrito era un hombre más pequeño, pero se movía con rapidez y era resabiado, como lo demostró al golpear a Martha y robar el cerdo.
The outlaw was a smaller man, but he was fast-moving and vicious, as he had shown when he clubbed Martha and stole the pig.
Dos hombres cubiertos de polvo venían cabalgando, uno a cada lado del caballejo más cerril y más resabiado que había visto Haré en toda su vida.
Two dusty men were riding along, one on each side of the wildest, most vicious little horse Hare had ever seen.
Motivo por el cual los mozos de cuadra de París daban alimento especial a la nueva raza de los fuertes y resabiados caballos capaces de tirar raudos de los pesados carruajes hasta Versalles, Saint-Germain, Marly o Fontainebleau.
And so the ostlers of Paris gave special feed to the new breed of vicious, heavy coach horse that could keep the carriages rumbling at top speed to Versailles, to Saint-Germain, to Marly, to Fontainebleau.
A veces pienso que para él ha de ser un juego de niños ganarse a sus hijos tan jóvenes, supongo que se ganó en el pasado a personajes fieros y resabiados, a gente con la guardia alta y siempre dada a la sospecha, con la desconfianza como principal compañera e invariable escudo.
I sometimes think it must be child’s play for him, winning over his still young children, because, in the past, he must have had to win over all kinds of cruel, vicious people, guarded and suspicious, whose main companion and shield was distrust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test