Traducción para "pujanza" a ingles
Pujanza
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Se determinó que otras esferas decisivas para mantener la pujanza de los países y asegurar el desarrollo sostenible eran la energía y la agricultura.
11. Energy and agriculture were identified as other key areas for maintaining the strength of countries and ensuring sustainable development.
La pujanza de la economía latinoamericana es esencial para la superación de la crisis y para la conformación de una nueva gobernanza económica internacional.
The strength of the Latin American economy is essential to overcome the crisis and to create a new international economic governance.
Aprovechamiento de la pujanza y el potencial de las mujeres
Harnessing the strengths and potential of women
A pesar de la pujanza y la situación de un sector privado de talla mundial, sus contribuciones al desarrollo nacional siguen siendo infrautilizadas.
Despite the strengths and positioning of a world-class private sector, its contributions to national development remain underutilized.
El orador concluyó destacando que la relación entre Tokelau y Nueva Zelandia seguía caracterizándose por su pujanza y por el respecto mutuo.
He concluded by underlining that the relationship between Tokelau and New Zealand continued to be framed by its strength and mutual respect.
Esa recuperación se ha producido gracias a la reducción de los tipos de interés y a que las empresas norteamericanas han recobrado la competitividad y la pujanza financiera.
The recovery has been driven by low interest rates as well as by the returning competitive and financial strength of American corporations.
En esos países la pujanza del capital privado es extremadamente reducida y la capacidad de gestión orientada hacia el mercado es débil.
Private capital strength in these countries is mostly limited and market-oriented management capability is weak.
D. Aprovechamiento de la pujanza y el potencial de las mujeres
D. Harnessing the strengths and potential of women
Los laboratorios nacionales basaron su pujanza en la compra de algunas de las fábricas que eran propiedad de ETN extranjeras que habían iniciado un proceso de desinversión.
These domestic laboratories built up their strength through the purchase of some of the plants that belonged to the foreign TNCs undergoing the process of divestment.
También se está llevando a cabo una reestructuración organizativa, lo que incluye la consolidación de las entidades con el fin de incrementar su pujanza.
Organizational restructuring, including the consolidation of entities in order to increase their strength, is also underway.
Si ganan terreno y obtienen ventajas sobre el rey, entonces unios a ellos, como un puntal de acero, para fortalecer su pujanza pero, por todo lo que amamos, dejadles que primero se ensayen ellos mismos.
If they get ground and vantage of the king Then join you with them like a rib of steel to make strength stronger but, for all our loves, first let them try themselves.
El hombre cuenta con la fuerza y con el ejercicio de su pujanza: actúa, piensa, abarca el porvenir del que obtiene consuelos.
Man has strength and the power of exercising it; he acts, moves, thinks, occupies himself;
Tenía algo de los negros y algo del americano, que a nosotros los europeos, dentro de toda su pujanza, se nos antoja tan infantilmente nuevo y tan aniñado.
There was something of the Negro in it, and something of the American, who with all his strength seems so boyishly fresh and childlike to us Europeans.
Con toda la pericia de una larga vida de entrenamiento, y con toda la pujanza de su corazón, Ged se esforzaba por cerrar aquella puerta, por restituir la unidad del mundo.
With all the skill of his life's training and with all the strength of his fierce heart, Ged strove to shut that door, to make the world whole once more.
Cuando empezó el combate, Aguijón acometió con brío al soberano, tratando de vencerlo con la presteza y la pujanza de la juventud, haciendo girar, danzar y cantar la bola erizada de púas.
When the combat began, Stinger rushed hard at His Grace, seeking to overwhelm him with the speed and strength of youth, making the spiked ball whirl and dance and sing.
Los pétalos como coronas, y el gran disco central ocupado por estambres agrupados perfectamente, que se abrían paso con pujanza, sin dar la impresión de competir, sino de estar tranquilamente organizados.
The petals were like crowns, and the greater part of the central discs was taken up by stamens, clusters of them, which seemed to thrust their way up by main strength. There was no suggestion that they were fighting one another, however.
Ryll se sumió en sus propios pensamientos, preguntándose si tendría el valor de asumir el control del cuerpo mutuo. La redoblada pujanza de Lutt le asustaba y a ello se añadía un nuevo temor: ¿Y si lo intento y fracaso?
Ryll lapsed into his own thoughts, wondering if he dared try to take over their body.  But this new strength in Lutt frightened him and there was an added fear:  What if I tried and failed?
Las doncellas empezaron a chillar y a salir corriendo; todas menos Pirra, que de un manotazo asió la espada, se apartó la túnica y flexionó las rodillas dispuesta a entrar en batalla: Aquiles revelado en toda la pujanza de su juventud y su gallardía.
The maidens screamed, and turned to fly, but Pyrrha snatched up the sword, flung off cloak and robe and stood forth to do battle – Achilles revealed in all his young strength and daring.
Seguía viniéndome encima el otro con las del turco, y retrocedí yo sin dejar de saberme inferior en armas, en cuerpo, en pujanza y destreza, porque él usaba toledana, era de buen pulso estando sobrio, muy diestro, y yo un garzón con una daga a quien los hígados no iban a servirle de broquel.
My opponent kept coming at me with all the tricks of a Turk, and I kept moving back, well aware that I was inferior in weapons, body, strength, and expertise: He had his Toledo blade, was strong as an ox when sober, and skilled, whereas I was a wet-behind-the-ears youth with a dagger and bravado that would not serve me as shield.
sustantivo
En el amplio jardín cometí un acto probablemente penado por la ley: arranqué una pequeñísima planta, que escondí y mantuve húmeda durante el resto del viaje, y que más tarde, en Londres, sin apenas cuidados ni esfuerzo, se me convirtió en otra planta de extraordinarias lustrosidad y pujanza, aunque nunca averigüé su nombre, ni en inglés ni en español (me hizo ilusión llevarme y conservar algo vivo del jardín de la familia Shandy).
In the spacious garden I did something that is probably punishable by law: I uprooted a tiny plant, which I concealed and kept moist for the rest of the trip, and later, in London, with barely any care or effort on my part, it grew into a plant of extraordinary lushness and vigor, although I never discovered its name, in English or in Spanish (I was thrilled to have carried off and preserved some living thing from the garden of the Shandy family).
sustantivo
Qué la pujanza de los tiempos fuerce el sufrimiento perpetuo, el sadismo, la angustia y la violencia!
Shall the power of time pushes the perpetual suffering, the sadism, the anguish and the violence!
Adivinó que los amables créoles, con su cultura del ocio, no resistirían la pujanza de esos hombres emprendedores y prácticos.
She sensed that the amiable Creoles, with their culture of leisure, would not resist the push of those enterprising and practical men.
sustantivo
La reciente pujanza de esas agrupaciones en el marco de la Organización Mundial del Comercio entre países que comparten intereses negociadores ha dado más voz y una mayor participación a los países en desarrollo en el plano internacional.
The recent vigour of these subgroupings in the World Trade Organization among countries with shared negotiating interests has enhanced the voice of the developing countries and their participation within the overall international framework.
12. La ausencia de claridad y pujanza en el proceso de reestructuración y revitalización se deriva de la falta de adhesión a los principios y directrices básicos establecidos por la Asamblea General en su resolución 45/264.
The lack of clarity and vigour in the restructuring and revitalization process stemmed from failure to adhere to the basic principles and guidelines, set forth in General Assembly resolution 45/264.
La mejora de las perspectivas económicas abarca a casi todos los países aunque subsisten diferencias en la pujanza económica entre los distintos países y regiones.
The improvement in the economic outlook has been almost universal across countries but differences in economic vigour among regions and countries remain.
Es más, sin respeto por las particularidades dejaría de tener la pujanza que hoy ostenta.
What is more, without respect for differences, it would cease to have the vigour it exhibits today.
En los últimos años esas cooperativas han demostrado gran pujanza.
In recent decades, cooperatives have demonstrated great vigour.
Y los más importantes eran dos sin los cuales daba la impresión de que los ingleses perderían toda su pujanza y su isla se hundiría bajo las olas del mar.
And greatest of all were the two items without which, it would seem, Englishmen would lose all their vigour and their island would probably sink beneath the waves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test