Traducción para "prestaban" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Dichas diferencias son profundas y sustanciales, y —como quedó claramente demostrado en el Grupo— no se prestaban a que se las disimulara con un lenguaje opaco.
These differences are profound and substantial, and did not, as was clearly demonstrated in the Group, lend themselves to being papered over with opaque language.
Por tanto, los datos disponibles no se prestaban a un análisis comparado fiable.
The available data therefore did not lend itself to a reliable comparative analysis.
Los indicadores del rendimiento eran de índole genérica y, por ello, no se prestaban a una medición adecuada.
Performance indicators were generic in nature and, therefore, did not lend themselves to proper measurement.
A ese respecto, se observó que dichas cuestiones solían ser parte de complejas disposiciones contractuales y no se prestaban a unificación.
In that connection, it was observed that such matters were often part of complex contractual arrangements and did not lend themselves to unification.
Otras delegaciones estimaron que los objetivos no se prestaban a la medición.
Other delegations felt that the objectives did not lend themselves to measurement.
Algunas delegaciones opinaron que los objetivos eran ambiciosos y otras consideraron que los objetivos no se prestaban para la medición.
84. Some delegations expressed the view that the objectives were ambitious, while others felt that the objectives did not lend themselves to measurement.
Muchas de las actividades del ACNUR no se prestaban al uso de planes de trabajo, por lo menos no en la forma en que generalmente se usaban esos planes.
Many UNHCR activities did not lend themselves readily to the use of work plans, at least as such plans were normally used.
También pidió a los Copresidentes que colaborasen con la Secretaría y preparasen evaluaciones estructuradas de las cuestiones que más se prestaban a su inclusión en grupos temáticos.
It also requested the Co-Chairs to work with the Secretariat and prepare structured assessments of the issues that would best lend themselves to clustering.
Los participantes subrayaron que, no obstante las mencionadas posibilidades de diversificación en el sector energético, no todos los países se prestaban a la diversificación en todos los sectores.
Participants stressed that despite the aforementioned possibilities of diversification in the energy sector, not all countries lend themselves to diversification in all sectors.
También se advirtió de que el tema de la inmunidad soberana planteaba cuestiones de orden público que no se prestaban fácilmente a una armonización.
It was also cautioned that the topic of sovereign immunity raised questions of public policy, which did not easily lend itself to harmonisation.
Los bancos no me prestaban.
The banks weren't lending.
tener información cada vez más lejos y más rápido en el pasado prestaban por peso el dinero, ellos buscaban un denso y raro material que actuara como compromiso en el interior de las arcas eligieron el oro.
have information ever further and faster. In past times, to lend weight to money, they sought a dense, rare material to act as a pledge inside coffers. They chose gold.
Y al final, todas estas pobres personas que nunca supieron el propósito al que se prestaban, estarían en las mismas cadenas intimidados y esclavizados con Robert Forrest y sus secuaces sedientos de poder controlando el látigo.
And in the end, all these poor little people who never knew to what purpose they were lending themselves would be in the same chains cowed and enslaved with Robert Forrest and his handful of power-thirsty henchmen cracking the whip.
Pero los bancos no le prestaban a tipos como yo.
But banks weren't lending to guys like me.
He hablado con algunos alcaldes de las ciudades vecinas para ver si nos prestaban a algunos de sus gais, pero de momento, ninguno ha cooperado.
I have contacted some of the mayors of neighboring towns, to see if they would lend us some of their gays, but, uh, so far not a one has cooperated.
Pero lo que realmente quiero saber es, esos amigos que te prestaban los DVD, ¿quiénes eran y de dónde sacaban ellos los DVD?
But what I really want to know is, those lads who were lending the DVDs, who were they and where were they getting their DVDs from?
Sabemos lo que la causó. Los bancos prestaban dinero que no tenían a gente que no podía devolverlo Y ahora a nadie le alcanza el dinero para comprar nada
Banks were lending money they didn't have to people who couldn't pay them back and now no-one can afford anything.Yes. And this begs a question.
Las circunstancias no se prestaban demasiado a lo sublime.
The circumstances did not lend themselves to joy.
Los edificios no se prestaban a un cambio de función.
The buildings didn’t lend themselves to repurposing.
Sin embargo, las habilidades de Alejandrinha no se prestaban al negocio.
Alexandrinha’s talents, however, did not lend themselves to being bought and sold.
Todos ellos eran de escasa altura; pero no se prestaban a un fácil acceso por los escarpados.
However, they were quite low and did not lend themselves to any climbing, they were so steep.
¿El texto y la música en cuestión se prestaban a ser prostituidos en cierta manera?
Did the text, did the music, in some sense, lend themselves to whoredom?
De no haber sido por los vahos de la cerveza que se condensaban en el aire y que les prestaban cierta ayuda todos ellos se hubieran desplomado al suelo.
Had it not been for the beer fumes thickening in the air and lending some support they would have all fallen down.
Los grandes proyectos sociales, como la construcción de viviendas de alquiler municipales, tampoco se prestaban mucho al art nouveau.
Nor did large social projects like municipal housing estates lend themselves much to art nouveau.
Las respetables sociedades de Bolsa como la de William Master prestaban a los clientes dos tercios de la liquidez para comprar acciones.
Respectable brokerage houses like his own were lending clients two-thirds of the funds to purchase stocks.
esto se tradujo en una explosión del volumen de bonos (otra forma de verlo es que los inversores prestaban dinero con mayor libertad que antes).
this meant the volume of bonds exploded (another way to look at this is that investors were lending money more freely than ever before).
Pero los dientes y mandíbulas humanos, moldeados por miles de años de saborear y compartir, no se prestaban fácilmente al método lupino de desgarrar y tragar.
But human teeth and jaws, shaped by thousands of years of savoring and sharing, don’t lend themselves easily to a wolf’s method of tearing and swallowing whole.
verbo
Además, los astronautas prestaban frecuentemente apoyo a las actividades educativas, por ejemplo, ofreciendo charlas en las escuelas o realizando exhibiciones educativas.
Additionally, astronauts often supported educational activities, for example, by giving talks in schools or carrying out educational demonstrations.
La primera pregunta que se hizo sobre la capacitación del personal fue si los gobiernos velaban por que todos los organismos, oficiales y no oficiales, que prestaban servicios a los discapacitados impartieran capacitación a su personal.
59. The first question concerning personnel training was whether Governments ensure that all authorities/agencies providing services in the disability field give training to their personnel.
Desde el punto de vista de la aplicación coercitiva de la ley, los gobiernos parecían mucho más sensibles a las preocupaciones de soberanía nacionales que los propios delincuentes, que generalmente no prestaban gran atención a su nacionalidad o ciudadanía.
From a law enforcement perspective, those Governments appeared to be much more sensitive to concerns of national sovereignty than the offenders themselves, who generally did not give much thought to their nationality or citizenship.
El Camerún expresó gratitud a todos aquellos que le prestaban asistencia en ese sentido.
It expressed gratitude to all those who give assistance in this connection.
La Vicesecretaria General acogió favorablemente la atención creciente que prestaban las instituciones de Bretton Woods a las cuestiones sociales.
She welcomed the growing attention that the Bretton Woods institutions were now giving to social issues.
Con arreglo al Reglamento anterior, los funcionarios que prestaban servicios fuera de los Estados Unidos con nombramientos de las series 200 y 300 no estaban obligados a renunciar a su residencia permanente.
Under the former Staff Rules, staff members serving outside the United States who were holding 200 and 300 series of appointments were not required to give up their permanent residency.
Durante los debates se expresó la firme opinión de que quienes prestaban asistencia debían estar dispuestos a cumplir las prescripciones del sistema fiscal.
31. During the discussion strong views were expressed that those giving assistance should be prepared to meet the requirements of the tax system.
En esos incidentes 1.834 personas murieron o resultaron heridas mientras prestaban o recibían atención médica.
In those incidents, 1,834 people were killed or injured while giving or receiving health care.
En cuanto a los musulmanes del Estado de Rakhine, el Gobierno declaró que prestaban servicios voluntarios para "la promoción de las zonas fronterizas" y que "dichos servicios voluntarios cesaron en 1991".
In regard to Muslims in Rakhine State, the Government stated that "they give voluntary services to the development of border areas" and that "such voluntary service was stopped in 1991".
Sus padres no le prestaban mucha atención.
His parents didn't give him enough attention.
Prestaban toda su atención a la historia de Pilar y Basilio.
They were giving all their attention to the story of Pilar and Basilio.
Todos le prestaban toda su atención, ni siquiera intentaban interrumpir.
Everyone was giving him their total attention, not even trying to interject.
Los Ashland no prestaban la más mínima atención a su aspecto perfecto.
The Ashlands did not give his flawless countenance the least notice.
¿Cuántos erais? ¿Qué clase de apoyo os prestaban las Aes Sedai de Elaida?
How many are in your force, and what kind of support are Elaida's Aes Sedai giving them?"
¿Sabíais que la mitad de los propietarios de tierras de Tver no prestaban nunca servicio?
‘Do you know that half the estate holders in Tver were giving no service to anyone?’
Dos almas heridas que se prestaban apoyo. Y de esa forma nos quedamos dormidos.
Two damaged souls giving each other something to cling to until they fell asleep.
pero sobre la tierra negra se veían sombras aún más oscuras que prestaban relieve, aunque no color, al mapa;
but on the black land were blacker shadows, giving form if not color to the map;
Los infinitos se ocupaban de sus tareas y prestaban a Malus tanta atención como si fuera una manta enrollada.
The Endless went about their tasks all around Malus, paying him as much attention as they might give to a bedroll.
Pero pocos eran los Hombres de las Tres Casas de los Edain que le prestaban oído, ni siquiera cuando se los atormentaba en Angband.
But few men of the Three Houses of the Edain would give ear to him, not even were they brought to the torment of Angband.
La corriente los llevó mientras evaluaban la situación, esperaban a los rezagados y se prestaban unos a otros toda la ayuda que podían.
They drifted together as they took stock, waiting for stragglers and giving one another what aid they could.
verbo
Varios oradores indicaron que sus países prestaban asistencia judicial recíproca basándose en la reciprocidad y en los tratados que hubieran concertado.
Speakers reported that their countries rendered mutual legal assistance on the basis of reciprocity and treaty agreements.
Se sostuvo que era necesario que todos los actores internacionales que prestaban asistencia cooperaran entre sí, incluso con respecto a la evaluación de las necesidades, el análisis de la situación y la prestación de asistencia.
The view was expressed that there existed a need for all international actors rendering assistance to cooperate among themselves, including as regards needs assessments, situation overview and the delivery of assistance.
El Comité Mixto agradeció también al Presidente y a los miembros del Comité de Inversiones por los servicios que prestaban a la Caja y por el franco y amplio intercambio de opiniones que había tenido lugar en la reunión conjunta.
The Board also thanked the Chairman and the members of the Investments Committee for the service they were rendering to the Fund and for the open and comprehensive exchange of views during the joint meeting.
Otro Estado (Estados Unidos) señaló que muchos de los servicios a las víctimas se prestaban gracias a subvenciones del Gobierno a organizaciones no gubernamentales.
Another State (United States) noted that many of the services offered to victims were rendered through grants from the Government to non-governmental organizations.
El Comité Mixto también agradeció al Presidente y a los miembros del Comité del Inversiones por los servicios que prestaban a la Caja y por el intercambio de opiniones franco y exhaustivo que se había llevado a cabo durante la reunión conjunta.
The Board also thanked the Chairman and the members of the Investments Committee for the services they were rendering to the Fund and for the open and comprehensive exchange of views during the joint meeting.
Otro Estado señaló que muchos de los servicios a las víctimas se prestaban gracias a subvenciones del gobierno federal a organizaciones no gubernamentales (Estados Unidos).
Another State noted that many of the services offered to victims were rendered through grants from the federal Government to nongovernmental organizations (United States).
21. Hubo acuerdo sobre la necesidad de prestar asistencia a aquellos institutos que prestaban servicios a Estados de regiones en desarrollo.
21. There was agreement on the need to render assistance to those institutes serving States in developing regions.
Como eran atentos y correctos, estabas obligado a mostrarte agradecido por el servicio que te prestaban.
Because they were civil and proper one was supposed to be grateful for the service they rendered.
las piedras la hacían invulnerable al fuego, mientras que las gigantescas vigas de madera le prestaban la resistencia necesaria para aguantar la batería.
the stones rendered it impervious to fire, while the gigantic wooden beams lent it the tensile strength necessary to resist battery.
Además, aunque tenía ganas de detallar los servicios que las chicas de mi padre prestaban a sus benefactores, había ciertas cosas -como que mi tía bajara la escalera flotando- que me resistía a discutir.
Also, although I was willing to detail the services my father’s girls rendered their benefactors, there were some things, such as my aunt’s floating down the stairwell, that I was adverse to discussing.
Mientras que los romanos eran un pueblo incurablemente activo, tenían la habilidad de establecer su modelo y su estilo de vida dondequiera que se asentaran y tenían la costumbre de extender su apreciada ciudadanía a aquellos que cooperaban con ellos y les prestaban buen servicio.
Whereas the Romans were incurably busy people, had the knack of setting the standard and style of living wherever they settled, and had the habit of extending their highly prized citizenship to those who co-operated with them and rendered good service.
Pero sin duda, protestó, Max sabía todo eso mejor que él, y seguro que tenía en la cabeza la diferencia entre los héroes prácticos y los héroes emblemáticos; los primeros eran quienes, en la realidad o en la ficción, prestaban algún servicio extraordinario a la estudiantía, y entre los últimos se contaban aquellos cuyas carreras eran meramente representaciones épicas del ciclo de la vida cotidiana, o de la rutina psíquica diaria, o de lo que fuera: una metáfora dramática, si nos parecía bien el término.
But surely, he protested, Max knew this better than he, and no doubt had in mind a distinction between practical and emblematic heroes, the former being those who in fact or fiction rendered some extraordinary service to studentdom, the latter those whose careers were merely epical representations of the ordinary life-cycle, or the daily psychic round, or whatever—a dramatical metaphor, if we would.
verbo
El Congo elaboró manuales técnicos y de contabilidad y organizó cursos de administración para bancos que prestaban a mujeres servicios de ahorro y crédito.
The Congo developed accounting and technical manuals and conducted management training for women's savings and loans banks.
En el anexo del presente informe se observa la evolución del número de funcionarios proporcionados gratuitamente del tipo I que prestaban servicios en un régimen establecido, entre ellos, pasantes, expertos auxiliares, expertos en cooperación técnica prestados a título no reembolsable y personal proporcionado gratuitamente que prestaba servicios en la Comisión Especial de las Naciones Unidas.
9. The annex to the present report shows the evolution of the numbers of type I gratis personnel who serve under an established regime, including interns, associate experts, technical cooperation experts obtained by non-reimbursable loan and gratis personnel serving with the United Nations Special Commission.
Se calcula que las entidades microfinacieras prestaban servicios a unos 100 millones de beneficiarios a finales de 2008.
Microfinance institutions were "by some measures serving close to 100 million active loan customers at the end of 2008".
Además, en el país de origen se dictaban cursos de capacitación y perfeccionamiento en distintos oficios y también se prestaban servicios de empleo y referencias, se proporcionaban referencias para préstamos de supervivencia y se proporcionaban becas para cursos de bachillerato de preparación para el empleo.
In addition, skills training and upgrading courses were available in the country of origin, as were employment placement and referral services and livelihood loan referrals and skills-for-employment scholarship baccalaureate courses.
Túnez había creado un Comité de Análisis Financiero para supervisar las operaciones y transacciones cuestionables que pudieran estar vinculadas a operaciones de blanqueo de dinero y había dispuesto que las instituciones que prestaban créditos y otros servicios financieros, así como las personas que desempeñaban determinadas profesiones, debían informar al Comité.
Tunisia had established the Financial Analysis Committee to monitor questionable operations and transactions suspected of being connected with money-laundering operations and had made it a requirement for loan and other financial institutions and persons in certain professions to report to the Committee.
104. Se expresó la opinión de que era muy importante recalcar en el futuro protocolo la índole pública de los servicios que prestaban los satélites, sobre todo en los países en desarrollo, y que se debían establecer salvaguardas para proteger los principales intereses nacionales de esos Estados en caso de incumplimiento de las obligaciones relativas a un préstamo o una transferencia de propiedad con respecto a un satélite.
The view was expressed that it was vital to emphasize in the future protocol the public nature of the services that satellites carried, in particular in developing countries, and that safeguards should be put in place to protect the vital national interests of those States in the case of default on a loan or transfer of ownership of a satellite.
Por ejemplo, sobre la base de la amplia prohibición de la constitución del Estado de la asistencia gubernamental a una institución que no sea propiedad de ese Estado, el Tribunal Supremo de Nebraska declaró inconstitucional una ley en virtud de la cual se prestaban libros de las escuelas públicas a las escuelas parroquiales; por motivos análogos, el Tribunal Supremo de Idaho invalidó una ley que autorizaba el transporte de estudiantes, públicamente financiado, a escuelas no públicas.
For instance, based on the state constitution's broad prohibition of governmental assistance to an institution not owned by the state, the Supreme Court of Nebraska found unconstitutional a statute under which public school books were loaned to parochial schools; on similar grounds, the Supreme Court of Idaho struck down a statute authorizing publicly provided transportation of students to nonpublic schools.
Sobre la base de la amplia prohibición de la constitución del Estado de la asistencia gubernamental a una institución que no sea propiedad de ese Estado, el Tribunal Supremo de Nebraska declaró inconstitucional una ley en virtud de la cual se prestaban libros de las escuelas públicas a las escuelas parroquiales; por motivos análogos, el Tribunal Supremo de Idaho invalidó una ley que autorizaba el transporte de estudiantes, públicamente financiado, a escuelas no públicas.
Based on the State constitution's broad prohibition of governmental assistance to an institution not owned by the State, the Supreme Court of Nebraska found unconstitutional a statute under which public school books were loaned to parochial schools; on similar grounds, the Supreme Court of Idaho struck down a statute authorizing publicly provided transportation of students to nonpublic schools.
Prestaban esos recibos y cobraban intereses del dinero, oro que no ten¡an realmente.
They loaned out those receipts and charged interest on money, on gold that they didn't really had.
Después del crack, las economías europeas seguían rotas, y los bancos no prestaban dinero. Así que, en 1934, se juntaron 15 hombres de negocios y crearon una moneda con interés cero.
In 1934, while all the western economy has been draged down into depression by the 29's crack, and that banks wouldn't grant anymore loans, 15 businessmen have had a quite original idea :
Luego, al cabo de un tiempo, nos prestaban a algunas OAG.
Then, by and by, we'd be loaned out to OGAs.
Por supuesto, los regalos del Faraón no se prestaban.
Of course, His gifts were never loaned so lightly.
A veces eran ellos los que mentían para conseguir los préstamos, y otras veces mentían los que les prestaban el dinero.
Some people lied to get loans and sometimes it was the loan makers who lied.
Unos prestaban zapatos, otros camisas, los inconquistables proporcionaron trajes y corbatas.
Some loaned shoes, others shirts, the champs supplied them with suits and ties.
Siempre había más tapas que botes, porque los botes se prestaban a la gente a la que tu madre mandaba leche.
There were always more lids than cans because the cans were on loan to the people she sent milk to.
Prestaban dinero y operaban barcos, servían como sacerdotisas en los templos, ponían pleitos y contrataban a flautistas.
They loaned money and operated barges. They served as priests in the native temples. They initiated lawsuits and hired flute players.
No les permitían grabar discos porque sus canciones hablaban sobre la libertad, pero la gente grababa en cintas sus actuaciones y se las prestaban entre sí.
They were not allowed to make records, because their songs were about freedom, but people made tape recordings of their performances and loaned them to one another.
-Por supuesto, el mayor escándalo habido nunca fue el del incendio del Opistodomo: los Tesoreros de Atenea tenían un acuerdo clandestino por el cual prestaban fondos sagrados a banqueros de manera ilegal.
`Of course the biggest scandal ever was the Opisthodomos fire – the Treasurers of Athene had a clandestine arrangement where they illegally loaned sacred funds to bankers.
La tarea que realizaban los socios no tenía ninguna ciencia: iban al banco, leían las páginas financieras de los periódicos, prestaban dinero a la gente y cobraban el interés.
There was nothing very difficult about what the partners did: they went into the bank, read the financial pages of the newspapers, loaned people money and collected the interest.
verbo
Como el fomento de la igualdad de la niña era necesario para garantizar la igualdad de derechos de la mujer en la edad adulta, los Estados prestaban especial atención a la eliminación de los estereotipos persistentes basados en el género y a la promoción de las oportunidades y servicios para las niñas.
44. As fostering equality for the girl child was necessary to ensure that women had equal rights later in life, States paid special attention to breaking down persistent gender stereotypes and advancing opportunities and services for girls.
Otro curso titulado "Conocimientos interpersonales para las mujeres consejeras" fue organizado por la Comisión para el Adelanto de la Mujer especialmente para las mujeres que ya prestaban servicios en los consejos locales.
Another course, on "Interpersonal Skills for Women Councillors", was organised by the Commission for the Advancement of Women specifically for women already serving on local councils.
Se plantearon ciertas cuestiones en relación con el anticipo de pagos, las funciones, los informes de evaluación del desempeño, la duración del servicio y los certificados de buena salud en el marco de los servicios que prestaban los consultores y contratistas individuales.
Certain issues concerning advance payments, terms of reference, performance evaluation reports, durations of service and statements of good health were raised in regard to the services of consultants and individual contractors.
Igualmente, numerosos oradores, si bien prestaban apoyo al uso de tecnologías de avanzada, incluida la Internet, destacaron que ello no debía hacerse a costa de los medios de comunicación tradicionales, como la radio, que seguía siendo la fuente principal de información en la mayor parte de los países en desarrollo.
Also, many speakers, while supporting the use of advanced technologies, including the Internet, stressed that this should not be done at the expense of traditional means of communication, such as radio, which continued to be the main source of information in most developing countries.
6. La Sra. Rexach (National Advancement for Puerto Rican Culture) dice que, aunque se ha concedido la ciudadanía estadounidense a todos los puertorriqueños mediante una ley de 1917, no cuentan con una representación adecuada en el Congreso ni tienen los mismos derechos de voto que otros ciudadanos, aun cuando miles de puertorriqueños han perdido la vida mientras prestaban servicio en el ejército de los Estados Unidos.
6. Ms. Rexach (National Advancement for Puerto Rican Culture) said that although all Puerto Ricans had been granted United States citizenship under a 1917 law and thousands of them had lost their lives while serving in the United States military, they were not represented in Congress and did not have the same voting rights as other citizens.
Entre estos figuraban el principio de precaución, por el cual la comunidad internacional había tomado medidas antes de contar con pruebas firmes de la destrucción de la capa de ozono; el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas, por el cual los países desarrollados prestaban apoyo técnico y financiero para permitir a los países en desarrollo participar plenamente; y el enfoque "empezar y fortalecer", que comenzó gradualmente y luego reforzó el Protocolo por medio de enmiendas basadas en evaluaciones científicas, tecnológicas y económicas.
They included the precautionary principle, according to which the international community had taken action in advance of hard evidence of ozone layer destruction; the principle of common but differentiated responsibilities, whereby developed countries provided both financial and technical support to enable developing countries to participate fully; and the "start and strengthen" approach that began with small steps and later strengthened the Protocol through amendments based on scientific, technological and economic assessments.
Lawrence v. Texas (539 U.S. 558 (2003)) fue un fallo emblemático para la promoción de los derechos humanos de todas estas personas; en él, el Tribunal Supremo de los Estados Unidos sostuvo que las prácticas sexuales consentidas entre personas de un mismo sexo formaban parte de la libertad amparada por el principio del respeto de las garantías procesales establecido en la Enmienda XIV. El Congreso recientemente sancionó la Ley Matthew Shepard y James Byrd, Jr., de prevención de delitos motivados por el odio, que fortaleció las protecciones federales contra los delitos basados en la identidad de género o la orientación sexual, y dio un paso fundamental al derogar la norma denominada "No preguntar, no decir", que impedía a las personas gais, lesbianas, bisexuales y transexuales revelar su orientación sexual mientras prestaban servicios en las fuerzas armadas.
In Lawrence v. Texas, 539 U.S. 558 (2003), a watershed case in the advancement of the human rights of LGBT people, the U.S. Supreme Court held that the due process clause of the Fourteenth Amendment protects the rights of same sex adults to engage in private, consensual sexual conduct. Congress recently enacted the Matthew Shepard and James Byrd, Jr. Hate Crimes Prevention Act, which strengthens federal protections against crimes based on gender identity and sexual orientation, and took the pivotal step of repealing "Don't Ask Don't Tell," the law which prohibited LGBT service members from openly serving in the military.
Los judíos prestaban inclusive a cuenta de la aureola.
The Jews advanced money on the glory.
Y en aquel instante retumbó entre el negro caos un sonido suave y sobrenatural, semejante en cierto modo al que produce el viento al introducirse en las copas de los pinos, un sonido que iba creciendo y aproximándose y que concluyó por transformarse en agudo grito… un grito que se reprodujo en mil ecos entre las paredes roqueñas, muriendo luego, poco a poco, en un lamento que heló la sangre de los tres aventureros que, sentados, prestaban atención.
And at that instant there floated up from the black chaos ahead a sound, a sound low and weird, like the moaning of a winter's wind through the pine tops, swelling, advancing, until it ended in a shriek—a shriek that echoed and reechoed between the chasm walls, dying away in a wail that froze the blood of the three who sat and listened!
La cercanía de la primera porción de esta palabra con nuestra “higiene”, que procede —como sin duda este heigenkeit— del nombre de la diosa griega, y luego romana, de la salud, la limpieza y la recolección, Hygieia [o, en algunas variantes, Hygeia], demuestra que a Oxmontrot le había impresionado mucho la atención que prestaban los planificadores de la ciudad de Roma a estas cuestiones y estaba decidido a que su ciudad en la cumbre de la montaña incorporase las técnicas y prácticas más avanzadas que había visto en el imperio de los Lumun-jani. Pero hay un detalle adicional en el desarrollo del mito de Hygieia que podría aportar una pista sobre la medida en que la reacción del Rey Loco a las causas que ella defendía podía superar la estricta responsabilidad de un gobernante para tratarse de algo personal: en las últimas fases de su adoración, Hygieia se había convertido también en diosa romana de la Luna. No es implanteable, en otras palabras, que Oxmontrot (adorador de la Luna por nacimiento y por elección) interpretara los principios romanos de higiene pública y privada como una política no solo sabia, sino también sagrada, dentro del paganismo romano, claro está, pero más importante aún (ya que el paganismo romano estaba muriendo cuando él participó como auxiliar en sus ejércitos) para su fe en la Luna.
The closeness of the first portion of the word to our own ‘hygiene,’ which is based, as heigenkeit almost certainly was, on the name of the Greek, and later Roman, goddess of health, cleanliness, and sanitation, Hygieia [or, variously, Hygeia], demonstrates that Oxmontrot was deeply impressed by the attention Roman city planners paid to such matters, and was determined that his mountaintop city would embody the most advanced techniques and practices that he witnessed in the ‘empire of the Lumun-jani.’ But there is an additional detail, in the development of Hygieia’s myth, that may supply the clue to why ‘the Mad King’s’ reaction to what she stood for seems to have gone beyond the responsibility of a ruler, and to have been almost personal: in the later eras of her worship, Hygieia also became the Roman goddess of the Moon. It is not beyond question, in other words, that Roman principles of public and private hygiene were interpreted by Oxmontrot (a Moon worshipper by birth and choice) as not simply a wise but a sacred policy, in Roman paganism, certainly, but more importantly (as Roman paganism was dying, by the time he became an auxiliary in their armies), in his own Moon faith.
[226] «… mang-bana»: véase la nota 20. [227] «… río Rhein»: la grafía correcta en alemán antiguo (y moderno) del Rin, el río más famoso de Alemania junto con el Danubio, entre otras razones porque constituían sus dos fronteras, al este y al norte, por las que Julio César advirtió que Roma nunca debía intentar mandar a sus tropas; el gran conquistador consideraba que aquella tierra y sus gentes eran demasiado primitivas para merecer semejante aventura. (Y, efectivamente, casi todos los emperadores romanos que desobedecieron la advertencia de César lo pagaron caro, empezando por el primero, sobrino del propio Julio César y adoptado luego como hijo, Octavio, llamado Augusto cuando alcanzó el poder). Esta grafía del Rin debió de ser tan conocida entre los estudiosos de finales del siglo XVIII que Gibbon consideró que no merecía la pena comentarla porque diversos dialectos del alemán, así como su forma moderna, por supuesto, eran tan importantes como el latín para quienes estudiaban entonces la historia antigua de Europa. [228] «heigenkeit»: Gibbon escribe: «De nuevo nos encontramos ante un ejemplo particularmente llamativo, no solo de la inventiva y la adaptabilidad lingüística del dialecto de Broken, sino también de su rápido desarrollo y su refinamiento de una generación a otra, así como de la atención que los gobernantes y los súbditos responsables de este reino único prestaban a conceptos científicos y sociales que entonces eran muy avanzados, sobre todo en el norte de Europa.
“the mang-bana” See note. river Rhein The correct and ancient (as well as modern) Germanic spelling of “the Rhine,” the most famous river, along with the Danube, in Germany, not least because they made up the two borders, eastern and northern, across which Julius Caesar advised Rome never to try to send military forces: the great conqueror considered the land and the peoples too primitive to be worth any such ventures. (And, indeed, nearly all Roman emperors who disobeyed Caesar’s warning paid dearly, starting with the very first of them, Julius’s nephew and adopted son, Octavian, called Augustus when he took power.) This spelling of Rhein would have been so well known to scholars in the late eighteenth century that Gibbon thinks it unworthy of comment, for various dialects of German, and certainly the modern form, were languages almost as important as Latin for those who studied the history of ancient Europe. “heigenkeit” Gibbon writes, “Here we again come upon a particularly striking example, not only of the linguistic inventiveness and adaptability of the Broken dialect, but of its rapid development and refinement from generation to generation, as well as of the attention paid by the rulers and responsible subjects of the unique kingdom to some of what were then the most advanced scientific and social concepts, especially in northern Europe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test