Traducción para "inquieto" a ingles
adjetivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
Si no hay desarrollo a la más amplia escala, los jóvenes, además de ser improductivos, se sentirán inquietos y resentidos.
Without development on the widest scale, the young will be restless, resentful and unproductive.
Los niños se sienten atraídos por esa calma, ya que se vuelven inquietos y ansían jugar con sus amigos y pasar horas que de otro modo serían largas sin escuela y con poco quehacer.
Children are especially drawn out as they become restless, anxious to play with friends and pass otherwise long hours of no school and little to do.
En los seres humanos hay un espíritu inquieto y competitivo que lucha por avanzar, por hacer descubrimientos y por ordenar o reordenar el mundo según nuestros valores y visión de éste.
There is in human beings a restless, competitive spirit that strives to get ahead, make discoveries and order or reorder the world according to their values and world-view.
Mi hija está inquieta, aterrorizada y con miedo de salir, pero está frustrada porque no puede ver a sus amigos.
My daughter is restless, panicked and afraid to go out, yet frustrated because she cannot see her friends.
Es muy comprensible que los jóvenes se sientan inquietos y frustrados por el status quo.
Quite understandably, young people were becoming restless and frustrated with the status quo.
Un Afganistán inestable e inquieto es una amenaza y no sólo para Tayikistán.
A restless, unstable Afghanistan is a threat - and not only to Tajikistan.
Sin embargo, el mundo actual sigue siendo un lugar inquieto caracterizado por turbulencias locales y regionales e incluso guerras y conflictos interminables.
However, the world today remains a restless place marked by local and regional turbulence and even non-stop wars and conflicts.
321. Las dependencias para la atención médica de carácter somático tratan con regularidad a los pacientes inquietos, confusos o violentos que causan disturbios.
321. Units for somatic health care have to regularly deal with restless, confused or violent patients causing a disturbance.
Al menos la tercera parte de los niños de 5 a 15 años tienen pesadillas y dificultades para concentrarse, son inquietos y agresivos, y tienen una sensación de aislamiento.
At least one third of children between the ages of 5 and 15 suffer from nightmares, difficulties in concentrating, restlessness, aggressiveness and a sense of isolation.
adjetivo
Lamentablemente también, la expectativa de los Estados poseedores de armas nucleares de que los Estados que no poseen armas nucleares confíen explícitamente en el comportamiento futuro de los primeros es lo que inquieta a los Estados que no poseen armas nucleares.
Unfortunately again, the expectation on the part of the nuclear-weapon States that the non-nuclear-weapon States should trust explicitly in their future behaviour is what makes the non-nuclear-weapon States uneasy.
22. El Sr. TEXIER considera bastante completas las respuestas de la delegación a las preguntas sobre los refugiados, pero destaca que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sigue inquieto a causa del procedimiento seguido en la materia por Bulgaria.
22. Mr. TEXIER said that, in his view, the delegation's replies to the questions about refugees were quite full, but emphasized that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees remained uneasy about the procedure followed by Bulgaria in that regard.
Con esta entrega recíproca de ramos de laurel para la paz irradian visos de armonía provisoria entre pueblos de aquella zona de inquieta convivencia.
With this reciprocal exchange of olive branches of peace, we can see the promise of harmony between peoples that have been living in such uneasy proximity.
63. El Sr. Lazarev (Observador de Belarús) dice que le inquieta que el Relator Especial se haya negado a discutir la legitimidad de las sanciones impuestas a Cuba, dada su repercusión en la vida cotidiana de sus ciudadanos.
Mr. Lazarev (Observer for Belarus) said he was uneasy that the Special Rapporteur had refused to discuss the legitimacy of the sanctions imposed on Cuba, given their impact on the everyday lives of its citizens.
En relación con la sección I, relativa al género, le inquieta la referencia de que es menos frecuente el matrimonio de las mujeres con discapacidad, y a que los Estados pueden hacer poco al respecto, si bien coincide en que se trata de una cuestión grave.
As to section I, on gender, the Czech Republic is uneasy about the reference to the fact that women with disabilities are less frequently married, despite its agreeing with the seriousness of the issue, as there is little that States can do.
La proliferación nuclear nos inquieta a todos, creando imágenes de un abismo de caos indecible en el que fácilmente podríamos precipitarnos.
Nuclear proliferation makes us all very uneasy, creating pictures of an abyss of unspeakable chaos into which we can very easily slip.
El Sr. Denktash no aceptó que el terreno estuviera preparado para llevar a cabo negociaciones significativas y se refirió, en particular, a la reacción del Sr. Clerides a mi declaración del 12 de septiembre; si bien estaba dispuesto a considerar algunas de las ideas presentadas por mi Asesor Especial sobre ciertos asuntos, se mostró poco flexible y cada vez más inquieto por el carácter sustantivo del proceso.
Mr. Denktash did not accept that the ground was now prepared for meaningful negotiations, citing, in particular, Mr. Clerides's reaction to the 12 September statement, and while he was prepared to consider some ideas put forward by my Special Adviser on some issues, showed little flexibility and displayed increasing uneasiness about the substantive nature of the process.
Le inquieta la implicación en el párrafo 52 de que la cultura de una minoría o grupo vulnerable constituye un problema desde el punto de vista de su integración en la sociedad.
He was uneasy with the implication in paragraph 52 that the culture of a minority or vulnerable group constituted a problem from the point of view of its integration into society.
La Federación de Rusia, inquieta al parecer en su condición de miembro del Cuarteto, procura, sin éxito, encarar la situación en el territorio palestino ocupado con imparcialidad. ¿Cuál es la posición de las Naciones Unidas, el guardián de la legitimidad consagrada en la Carta de las Naciones Unidas y representante no sólo de las opiniones de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad sino de los 192 miembros de la organización?
The Russian Federation seems to be uneasy about its membership of the Quartet and attempts to pursue, without success, an even-handed approach to the situation in the Occupied Palestinian Territory. What then is the position of the United Nations, the guardian of legitimacy enshrined in the Charter, and representative not only of the opinions of the five permanent members of the Security Council but of all 192 members of the Organization?
–Hay algo en todo esto… algo que me inquieta. – ¿Te inquieta? – agregó la mujer-.
something that makes me uneasy.” “Uneasy?” the woman said.
adjetivo
Al mismo tiempo, los refugiados palestinos seguían inquietos por su estatuto futuro.
At the same time, Palestine refugees were anxious about their future status.
A la delegación de los Países Bajos le inquieta que pueda expirar por segunda vez la autorización para contraer compromisos para la UNOMIL.
His delegation was anxious that the commitment authority for UNOMIL should not run out a second time.
En vista de lo anterior, los países en desarrollo como Gambia están particularmente inquietos por la posibilidad de que exista menos asistencia oficial para el desarrollo debido a la crisis actual.
In the light of the foregoing, developing countries like the Gambia are particularly anxious that there could be less official development assistance due to the current crisis.
Nos inquieta mucho que la creciente mundialización de la economía pueda agravar la situación de desempleo a menos que se adopten precauciones.
We are anxious that the growing globalization of the world economy might aggravate the unemployment situation unless precautions are taken.
Suiza está inquieta por saber cómo se puede contribuir a los esfuerzos del Gobierno para terminar con la práctica atroz de utilizar a los prisioneros y civiles como escudos humanos.
Switzerland was anxious to know how it could assist the Government's efforts to end the appalling use of prisoners and civilians as human shields.
R: Al llegar a Sawa estaba muy inquieto; esperaba una clara indicación para desplazarme a Asmara.
Answer: I was very anxious when I arrived at Sawa; I was expecting a firm signal to go to Asmera.
Las políticas de supervisión tratan a los beneficiarios como si fuesen delincuentes y los hacen sentirse culpables, inquietos y avergonzados.
59. Surveillance policies often treat beneficiaries like criminals and make them feel guilty, anxious and ashamed.
Entre ellos había dirigentes y militantes de la oposición, pero también ciudadanos corrientes inquietos por su seguridad; al parecer 150.000 lomeanos también buscaron refugio fuera de la capital.
They reportedly include opposition leaders and activists, but also ordinary citizens anxious for their safety; 150,000 inhabitants of Lomé are also said to have sought refuge outside the capital.
adjetivo
—Él es un hombre inquieto y por eso mismo es también inquietante.
“He is unsettled himself, and so unsettles others,”
adjetivo
Las poblaciones de los países ricos y pobres por igual se sienten inquietas ante la pobreza, el desempleo, la desigualdad, la degradación ambiental y la indiferencia de las instituciones.
People in rich and poor countries alike are nervous about poverty, unemployment, inequality, environmental degradation and unresponsive institutions.
Desde entonces, un mundo inquieto ha visto al átomo beligerante en unos 2.000 ensayos de armas nucleares y en la carrera de armamentos nucleares.
Since then a nervous world has watched the belligerent atom during some 2,000 nuclear-weapons tests and a nuclear armaments race.
Israel considera que el OOPS es una fuerza importante para la estabilidad en una parte significativa de la sociedad palestina que, como se puede comprender, está inquieta por su futuro en momentos en que se entablan negociaciones serias sobre las cuestiones relativas al estatuto permanente, incluido el problema de los refugiados.
It regarded UNRWA as a major force for stability among a significant segment of Palestinian society, which was understandably nervous about its future as serious negotiations began over permanent status issues, including refugee questions.
La búsqueda del efecto "fortaleza" no hace más que crear riqueza en el interior de la zona protegida durante un breve lapso de tiempo, ya que el proteccionismo da lugar a prácticas restrictivas y propicia el comportamiento inquieto y nada innovador de los inversores; sin embargo, precisamente aquellas zonas del mundo donde mejor funcionan el estado de derecho y el estado social son las que consideran que deben adoptar tales políticas en interés de su población, incluidas las políticas de lucha contra la pobreza. ¿Hay que abogar, en cambio, por una ingente desestructuración de los Estados?
This "fortress" mentality only generates wealth for a short time within the protected zone because protectionism breeds restrictive practices, makes investors nervous and stifles innovation. Yet these are the regions of the world where the rule of law and the welfare State are the most highly developed, and Governments believe they have a duty to pursue such policies in the interests of their populations, including policies to combat poverty. Ought we then to advocate the deconstruction of States on a gigantic scale?
adjetivo
Hay un silencio inquieto mientras el duque sigue en libertad.
There is an unquiet silence while the deposed duke remains at-large.
¿No hay presencias, espíritus, o almas inquietas en esta casa?
There are no presences, spirits or unquiet souls in this house?
Fisuras, renegados, Embajadores guerrilleros, hendidos inquietos.
Fractures, renegades, guerrilla Ambassadors, unquiet cleaved.
Su espíritu todavía vive inquieto y su tumba está abandonada.
His spirit will live unquiet, and his grave go untended.
«No, eso es el deber», —replicó Pajaromoteado, con su sonrisa inquieta y ambigua—.
No, that’s duty, replied Specklebird, with his unquiet, ambiguous smile.
Luego tomó asiento y contempló pensativamente el inquieto sueño del joven.
He sat back and stared reflectively at the unquiet sleeper on the bed.
Le llegó a Morgoth el rumor de estos hechos, y se sintió inquieto en medio de sus victorias;
Rumour came to Morgoth of these things, and he was unquiet amid his victories;
Había sombras inquietas empañando el verde de los ojos del coronel.
I offered, he said, while unquiet shadows clouded the green of his eyes.
adjetivo
A las poblaciones no indígenas en general les inquieta la posibilidad de que un pleno reconocimiento viniera a perturbar gravemente los actuales sistemas de explotación de la tierra y diera origen a un caos nacional.
There is a general apprehension among non-indigenous people that full recognition would radically disturb existing land use systems that would cause nationwide chaos.
Los aseguradores de muchos países en desarrollo se han manifestado inquietos acerca de la posibilidad de que puedan competir con eficacia sus compañías que son más pequeñas y, en muchos casos, están insuficientemente capitalizadas.
Insurers in numerous developing countries have voiced apprehension over whether their smaller and often under-capitalized companies can compete effectively.
Al Relator Especial también le inquieta el hecho de que algunas disposiciones estipulen penas para actos que normalmente no entrañan responsabilidad penal.
29. The Special Rapporteur is also apprehensive that a number of provisions stipulate punishments for acts that would normally not warrant criminal liability.
Sin embargo, a las organizaciones de derechos humanos de la India les inquieta que el hecho de que el Sr. Vajpayee no haya condenado la violencia del nacionalista hindú de la derecha, Sangh Pravier, contra los cristianos fortalezca el programa del Hindutva, monolítico, renovador y violento, en el país.
However, human rights organizations in India are apprehensive that Mr. Vajpayee's failure to condemn the right—wing Hindu nationalist Sangh Pravier's violence against Christians will strengthen the monolithic revivalist and violent Hindutva agenda in the country.
El Gobierno de Angola está muy inquieto ante la crisis en la República del Congo, país con el que Angola tiene una frontera común y estrechos vínculos de consanguinidad e históricos.
The Angolan Government is very apprehensive regarding the crisis in the Republic of the Congo, a country with which Angola shares a common border, close consanguinity and historic ties.
El Comité se siente profundamente inquieto porque no se avanza en la aprehensión de personas encausadas por el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia.
4. The Committee is profoundly disturbed that little progress is being made in the apprehension of persons indicted by the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia.
En este sentido, nos sentimos muy inquietos ante la situación actual en Sierra Leona, país de nuestra subregión; esperamos que las últimas medidas que han aplicado conjuntamente las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) contribuyan a que el pueblo de Sierra Leona recupere la paz y la estabilidad a las que tiene derecho.
In that regard, it is with the greatest apprehension that we view the current situation in Sierra Leone, a country of our subregion; and we hope that the recently developed measures involving the coordination of efforts by the United Nations and the Economic Community of West African States (ECOWAS) will help restore to the people of Sierra Leone the peace and stability to which they are entitled.
1. El Sr. SANG YONG PARK declara que, como nuevo miembro de la Subcomisión, se siente al mismo tiempo honrado y un poco inquieto por tener que trabajar con expertos en derechos humanos tan competentes y eminentes, cuya consagración y sabiduría han contribuido mucho a los importantes logros realizados por la Subcomisión desde hace 47 años.
1. Mr. sang yong PARK said that, as a new member of the Sub-Commission, he felt both honoured and somewhat apprehensive at the prospect of working with such competent and eminent human rights experts, whose dedication and wisdom had greatly contributed to the achievements of the Sub-Commission over the past 47 years.
Teniendo en cuenta estas preocupaciones, la delegación de mi país sigue inquieta ante el deterioro del sector de la seguridad que ha sido notificado.
In the light of those concerns, my delegation continues to remain apprehensive over the reported deterioration in the security sector.
Los granjeros se habían mostrado inquietos inicialmente por la entrada de Parmalat, ya que les preocupaban sus inversiones en Bonnita Zambia, así como el futuro de la estructura de apoyo que Bonnita Zambia había logrado establecer para el suministro y la distribución de los productos lácteos desde los granjeros hasta los consumidores.
The dairy farmers were at first apprehensive about the entry of Parmalat into the picture, as they were concerned about their own investments in Bonnita Zambia, as well as about the future of the support structure that Bonnita Zambia had so well developed in the supply and distribution of dairy products right from the farmers to the consumers.
No se inquiete, es contraproducente.
Allowing yourself to become apprehensive can only be counterproductive, Lieutenant.
Parece querer que nos entretengamos, aun así está inquieto.
Our host appears to wish us to linger, yet he is apprehensive.
Tengo que admitir que me siento un poco inquieto.
I've got to admit that I'm feeling a little bit apprehensive.
adjetivo
adjetivo
187. Al mismo tiempo, los círculos de derechos humanos rusos se muestran inquietos por varios casos de deportación de personas sin documentos válidos o sin ningún documento que fueron devueltos a Rusia como país de tránsito por otros Estados o que presentaron solicitudes de asilo que no fueron consideradas ni por las autoridades de los Estados a los que habían sido enviados o en los que se encontraban, ni por los órganos competentes rusos y es preciso adoptar medidas organizativas de conformidad con el Decreto Presidencial n° 2145 de 16 de diciembre de 1993 "Medidas para la Introdución del Control de Inmigración" en el contexto de los requisitos de las normas internacionales, especialmente el artículo 13 del Pacto.
187. At the same time, there is disquiet in Russian human rights circles over a number of cases of the deportation of persons with invalid papers or without papers, who were returned to Russia as the country of transit by other States or who had made applications to be given refuge that were not considered either by the authorities of the States to which they had been sent or in which they were, or by the Russian competent bodies, and there is a need to take some necessary organizational measures in accordance with Presidential Decree No. 2145 of 16 December 1993 "Measures for the Introduction of Immigration Control", in the context of the requirements of the international standards, especially article 13 of the Covenant.
Bien, pero me inquieta que el techo se derrumbe ahora mismo.
Very well, but I find it disquieting that the roof chose that moment to collapse.
¿Por qué tanta pesadumbre, alma mía? ¿Por qué estás tan inquieta en mi interior?
Why are you so full of heaviness, O my soul and why are you so disquieted within me?
Aquel a quien asustó primero a la gente de confianza, el que inquieta sacerdotes exorcizados, a quien los hechiceros evocaban en las noches oscuras, sin verlo aparecer.
He whom frightened first terrors of trusting peoples, he whom disquieted priests exorcised, whom sorcerers evoked on dark nights, without seeing him appear.
Esto le inquietó más de lo que le habría gustado admitir.
It disquieted him more than he cared to admit.
adjetivo
Gallagher estaba inquieto. De pronto se asustó.
Gallagher was ill at ease and then abruptly frantic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test