Traducción para "hocico" a ingles
Hocico
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
"Este es mi hocico." Este es mi hocico.
"Here's my snout." Here's my snout.
¡Mis grandes hocicos!
My big snouts!
¿Hocico, el calderero?
Snout the tinker!
Mi hocico. mi hermoso hocico
My snout, my beautiful snout!
En el hocico.
On the snout.
El glorioso hocico.
The glorious snout!
- Ese pequeño hocico...
- This little snout...
Hocicos es correcta.
Snouts is correct.
El hocico se retiró.
The snout withdrew.
Medialunas en vuestro hocico.
Crescents by your snout.
Tenían hocicos como perros.
They had doglike snouts.
Los hocicos les olisqueaban.
Snouts sniffed at them.
¿Qué era el hocico, qué la cola?
Which was the snout, which the tail?
Tenía hocico de perro.
He had a dog’s snout.
Más que nariz, tenía hocico.
He had a snout rather
tengo el hocico puntiagudo,
I have a pointed snout,
Algunos tenían hocicos grises.
Some had gray snouts.
Los hocicos se mancharon de sangre.
Their snouts covered in blood.
sustantivo
hocico en la lata!
Muzzle into the can!
El hijo del hocico del hocico de ellos, para cumplir con el contrato.
The son of the muzzle of the muzzle of them, to comply with the contract.
Quiero romperle el hocico.
I want to tintata her muzzle.
Tu hocico está muy pequeño.
Your muzzle's really small.
Igual hocico lindo.
Same cute muzzle.
Su hocico es largo.
This one's muzzle is longer.
- Saca el hocico de ahí.
- Get the muzzle up out of there.
- Con un hocico grande.
With large muzzle.
Tenía el hocico ensangrentado.
His muzzle was bloody.
Ella le acarició el hocico.
She stroked his muzzle.
—Se rascó el hocico—.
He scratched his muzzle.
Montag tocó el hocico.
Montag touched the muzzle.
El hocico de Grimya se estremeció.
Grimya’s muzzle quivered.
Su hocico se acercó al estanque.
Her muzzle dropped to the pool.
Angua arrugó el hocico.
Angua wrinkled her muzzle.
identificó las orejas, el hocico.
he identified the ears, the muzzle.
Su hocico junto al agua.
Her muzzle, lowered to the water.
De su hocico manaba saliva.
Saliva flecked his muzzle.
sustantivo
Dame el hocico.
Gimme your nose.
Bullwinkle, tápate el hocico.
Bullwinkle, cover up your nose!
Que paguen con sus hocicos
Make them pay through the nose!
Enif, el hocico.
Enif, the nose.
Tiene el hocico rojo.
He's got a red nose too.
La humedad del hocico.
A wet nose.
Vi el hocico de DeSoto...
I saw Desoto's nose.
- Topper, ¡el hocico arriba!
- Topper, keep that nose up!
- Es el hocico.
- That's a nose.
"¿Le ató el hocico?"
Did you tie her nose?
Y de nuevo, hocico contra hocico.
And then nose to nose once again.
No golpea el hocico.
No hitting on the nose.
Pensaban con los hocicos.
They thought with their noses.
—El hocico también es muy significativo.
The nose is quite distinctive as well.
El hocico lampiño, abultado.
The lumpy bald nose.
El hocico debajo del rabo.
Nose under the tail.
Me tocó la nariz con el hocico.
His nose touched mine.
sustantivo
Cierra tu maldito hocico.
Shut your fucking mug close.
¡Asoma tu feo hocico si te atreves!
Show your ugly mug if you dare.
Da un paso más y te lavaré el hocico con esto.
Take one step and I'll wash your mugs with it.
Bueno, no es agradable ver tu feo hocico.
Well, not that it ain't nice to see your ugly mug.
El pequeño lindo hocico de Bo en la etiqueta...
Bo's pretty little mug on that label...
No quisiera ver ese hocico magnífico tuyo magullado y estropeado!
I'd hate to see that magnificent mug of yours mauled and maimed!
Le das un buen golpe en el hocico.
You give him a big whack in his little mug.
Con su ese hocico feo y sus orejas de elefante y esa sonrisa...
With her ugly mug and elephant ears and the smiling--
¡Mi peces muertos volverán a morir al ver tu hocico feo!
My dead fish will die seeing your ugly mug!
Cuando el monstruo enseña el hocico al final es siempre una decepción.
When the monster shows its ugly mug at the end, it's always a disappointment.
Tengo malas noticias para él, así es que no va a sentirse satisfecho de ver vuestros feos hocicos.
‘I’ve got some bad news for him, so he won’t be pleased to see you and your ugly mugs.
Bastaría con que sacarais vuestro hocico por la puerta de la perrera y todos los ladrones de la comarca echarían a correr a la vez.
You would only have to show that mug of yours outside the dog kennel and all the thieves would run away at once.
Sobre la cama, entre el hocico de un cantor y las pestañas de una actriz de cine, vi pegado en la pared un anuncio a toda página arrancado de una revista cursi.
A full-page ad ripped out of a slick magazine was affixed to the wall above the bed, between a crooner’s mug and the lashes of a movie actress.
Si vuelves a asomar el hocico por mi distrito, te haré llevar preso. Lucan lo miró con odio, se metió en el auto y se fue.
If you show your mug in my district again, you're for the cop house.' Lucan glared at him, then got in his car and drove out of the garage and away.
Y como el ser humano en situaciones atrevidas tiene necesidad de un absoluto dominio de sí mismo, Esch se guardaba mucho de romperles el hocico pintarrajeado a aquellos hombrecillos cuando le dirigían la palabra;
And as in venturous situations one exercises self-control, Esch did not bash in the painted mugs of these little manikins when they spoke to him;
Pertenecen en sus tres cuartas partes al mundo del espectáculo, Frank Sinatra, Jackie Gleason y Toots Shor, tres que llevan ya tiempo tomando copas juntos, y a los que acompaña un hombre bien vestido que tiene hocico de bulldog, un tal J. Edgar Hoover.
They are three-quarters show biz, Frank Sinatra, Jackie Gleason and Toots Shor, drinking buddies from way back, and they're accompanied by a well-dressed man with a bulldog mug, one J. Edgar Hoover.
En la taberna debieron de ponerse a cantar y un peón de albañilería se plantó de repente delante de su mesa para exigirles que cerraran sus sucios hocicos, bravuconada que subrayó tirando al suelo de un manotazo una de sus jarras. Craso error, porque aquella era justo la cerveza de Louis van den Broecke, un hombre como un armario que se levantó inmediatamente, agarró al albañil por el cuello y le preguntó que cuál era su problema.
In the pub, they were overcome by the urge to sing, and all of a sudden there was a waiter at their table, telling them to shut their ugly mugs. Then the waiter knocked one pint off the table. He shouldn’t have done that; it belonged to the giant Louis Van den Broecke. He drew himself up to his full height, grabbed the waiter by the throat, and asked what the problem was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test