Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Eso heriría mis sentimientos.
That'd hurt my feelings.
- Vamos, nunca lo heriría.
- C'mon, I'd never hurt him.
¿Por qué te heriría?
Why should I hurt you?
Nunca te heriría.
I would never hurt you.
Nunca heriría a nadie.
He would never hurt anyone.
No heriría a El.
I wouldn't hurt El.
Nunca lo heriría.
I would never hurt him.
Nunca heriría tus sentimientos.
I'd never hurt your feelings.
Nunca heriría a Tiffany.
I'd never hurt Tiffany.
Heriría sus sentimientos.
It would hurt her feelings.
—Y ¿esto no lo heriría en su orgullo?
“And this wouldn’t hurt his pride?
No heriría al bahk.
This magic wouldn’t hurt the bahk.
Heriría a los que amas.
I would hurt those you love.
Sabía que heriría a la chica.
It had rankled, knowing that I would hurt the girl.
—Pero no puedo herir a Ben como te heriría a ti, finalmente.
‘But I can’t hurt Ben the way I’d end in hurting you.’
Pero esto la heriría mucho y perjudicaría nuestra amistad.
It would hurt her a great deal and demean our friendship.
—Podrías hacerlo, pero herirías mis sentimientos.
“You could do that, and I’d be hurt.
Defenderse sólo heriría a Miguel.
To fight back would only hurt Michael.
Si la dejaba entrar, también lo heriría.
If he let her in, she'd hurt him too.
verbo
¡Si cayeras sobre esa parte anatómica, no te herirías el muslo!
If you fell on that part of your anatomy you would not injure your upper thigh.
la cuchilla curva heriría fatalmente o cercenaría una extremidad con suma facilidad.
the curved blade would fatally injure or remove a limb with ease.
El «Yarrow», oscilando, atacando, embistiendo, no heriría o pondría en peligro a Marian en el proceso.
The Yarrow, ramming, would not injure or endanger Marian in the process.
Estaba completamente segura de que si algún día no importunaba a Marino con algún comentario sobre lo que fuera, heriría sus sentimientos.
I was quite certain that Marino's feelings would be injured if I didn't nag him about something.
Tanner sabía que desde aquel ángulo el rayo no lo heriría de gravedad. —Tanner disparó. —¿Y funcionó? —preguntó Zebra.
Tanner knew that with the angle of the beam, it wouldn't seriously injure the man." "And?" "Tanner made the shot." Zebra said, "And it worked?"
Elegir la casa sería, con mucho, más cómodo y bien visto, pero que el dinero de la esposa les procurase la casa, heriría el orgullo de su amado.
To choose the house would be more comfortable and familiar by far, but it would injure her beloved’s pride to know his wife’s money provided their house.
¿Quién puede decir lo que nos heriría más, haber pasado nuestras vidas con una mentira entre los dos, o haber destrozado nuestra felicidad con la verdad?
Who can say which would injure us more-to have spent our lives with a lie between us, or to have our happiness smashed by the truth?
La señora Murray, al paso de los años, había convencido a aquella criatura sin juicio que Joseph elaboraba «sus conjuras» contra el señor Healey y que al final, algún día, le robaría y heriría.
Mrs. Murray, over the years, had convinced the mindless creature that Joseph had "his plots" against Mr. Healey, and at the end, some day, he would rob and injure him. And so he had.
verbo
Probablemente sólo me heriría.
Probably only wound me.
Te herirías al hacerlo.
You'd have some wounds of your own.
Si le errás por tres milímetros, solo herirías a ese hombre.
If you're off by 1/8 of an inch, you might just wound that guy.
le heriría a él.
you wound him.
Perder su posición heriría su orgullo y su prestigio.
Losing his position would wound his pride and prestige.
¿Tú no herirías a una amiga?
You would not wound a friend?
—¿Qué, se heriría si no pensaras en él?
“What, he’d be wounded that you didn’t think of him?”
Sería bueno para su moral y heriría el ánimo del enemigo.
It was good for their morale, and wounded the enemy's spirits.
Yo sabía que la referencia a nuestro cuarto de baño compartido le heriría en lo más vivo;
I knew the reference to our shared bathroom would wound him;
porque el descrédito arrojado sobre tu pariente se reflejaría sobre ti mismo y heriría tu vanidad. En el hospital.
since the discredit thrown on your relation reflects upon yourself and wounds your vanity. At the hospital.
—Quieres pensar que estoy mintiendo porque reconocer que te has metido en una trampa heriría tu orgullo.
“You’d like to think I’m lying because it wounds your pride to acknowledge that you walked into a trap.”
Le destruiría, le heriría hasta lo más hondo de su alma podrida, le volvería loco del todo, probablemente.
It would destroy him, wound him to the depths of his rotten soul, probably drive him crazy altogether.
Quería compartir su triunfo, no tanto por orgullo como porque sabía que ese conocimiento heriría a Mitch de alguna manera.
He wanted to share his triumph less out of pride than because somehow it was knowledge that would wound Mitch.
Nunca sabría que era parte de una cadena de factores que muy pronto acabaría con la vida de una familia y heriría a otras dos.
She would never know that she was part of a chain of events that would soon kill one family and wound two others.
verbo
—Un ataque por tu parte resultaría siempre más lento que la corriente eléctrica con que heriría a tu mujer.
The elf said, "Any attack you make on me will be far slower than the bolt of electricity that will strike your wife."
—Por conservar la hija a quien ama, heriría sin vacilar en tu corazón y en el mío —dijo la señora de Almayer— Cuando la niña se haya ido, se pondrá hecho un diablo desencadenado.
"To keep the daughter whom he loves he would strike into your heart and mine without hesitation," said Mrs. Almayer. "When the girl is gone he will be like the devil unchained.
Una buena parte de la acción había sido llevada a cabo; la entrada de la Ortigia estaba ya a pocos cientos de pasos de distancia y de ahí a poco el primer rayo matutino heriría las acroteras doradas del templo de Atenea en el punto más alto de la isla: el saludo del sol a Siracusa.
Most of their plan had already been accomplished: the causeway to Ortygia was just a few hundred feet away and the first rays of the morning would soon be striking the gilded acroteria of the Temple of Athena at the highest point of the island. The sun’s salute to Syracuse.
El ataque que lo dejaría al descubierto y heriría al enemigo al mismo tiempo tenía que ser lo bastante destructivo para convertir a su adversario en un ser indefenso, pero a la vez dejarlo consciente, consciente del dolor que luego le infligiría sin prisa, y de quién era el que le provocaba aquel infinito sufrimiento... y por qué.
The strike that would reveal him and harm the Foe all at once had to be one that destroyed...or at least ruined his foe into something powerless but aware-aware of the pain he would then deal to it at leisure, and of who was harming it during that long, dark time ... and why.
verbo
La verdad heriría mi orgullo».
The truth would offend my modesty.
verbo
Sintiendo un horrendo cosquilleo en la espalda, segura de que en cualquier momento Pell dispararía a través de la puerta y la heriría por azar, Sam ayudó a Linda a encaramarse al poyete de la ventana, la empujó, saltó tras ella y cayó a la tierra húmeda y olorosa.
Feeling a horrifying tickle on her back, sure that at any moment he'd shoot through the door and hit her by chance, Sam helped Linda to the windowsill, pushed her out, then tumbled after her onto the damp, fragrant earth.
verbo
nunca podía estar segura de qué diría ni a quién heriría en sus sentimientos;
she could never be sure of what he would say and whose feelings he would bruise;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test