Traducción para "fisgonear" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Deja de fisgonear, Jackie.
Stop snooping, Jackie.
Solo quieres fisgonear.
You just want to snoop.
Deja de fisgonear.
Stop snooping into people's business.
Eso no es fisgonear, mamá.
That's not snooping, Mom.
Perdóname por fisgonear.
- Oh, sorry for snooping.
Jin, llamésmosle fisgonear, ¿no?
Jim, let's call it snooping, eh?
Le gusta fisgonear, ¿sabes?
She snoops, you know?
- Fisgonear, hablar con gente.
- Snoop around, talk to people.
Me pagan para fisgonear.
I get paid to snoop.
(Eso no es fisgonear.
(This is not snooping.
Fisgonear, eso es lo que era, fisgonear, y nada más, pero he pagado el precio por ello.
Snooping is what it was, snooping is all it was, and I paid the price.”
¡Cotillear y fisgonear!
Gossip and snooping!
Nada me gusta más que fisgonear a un fisgón.
Nothing I like better than snooping on a snoop.
—Nada de fisgonear, ¿me oyes?
No snooping, do you hear?
Que estabas aquí para fisgonear.
That you’d come here to snoop.
–No te preocupes, me dedicaré a fisgonear.
Not to worry, Ill do some snooping.
Me dirigí a Corinth por carretera para fisgonear un poco.
I drove to Corinth to snoop around.
—¿Qué más hizo aparte de fisgonear?
What else did she do besides snoop?
verbo
No quería fisgonear.
I wasn't meaning to pry.
Si no dejas de fisgonear...
If you don't stop prying...
- Mira, no quería fisgonear.
- Look, I don't mean to pry.
No me gusta fisgonear.
No, no. I don't like to pry.
Bien, realmente no queríamos fisgonear.
WELL, WE CERTAINLY DIDN'T MEAN TO PRY.
Oh, bien, no queremos fisgonear.
Oh, right, we don't wanna pry.
- ¿Ellos son los que van a fisgonear?
- They're going to pry?
No tuve la intención de fisgonear.
I didn't mean to pry.
No quiero fisgonear.
I don't mean to pry.
—Siento fisgonear, pero ¿por qué no?
“I’m sorry to pry, but why not?
Ideal para fisgonear en sus actividades.
Ideal for prying into their doings.
A las dos les encanta fisgonear;
They both love to pry;
Tampoco quiero fisgonear.
I don’t want to pry, either.
Dije que no pretendía fisgonear.
I said I don't want to pry."
Bueno, no deseo fisgonear en ese asunto.
Well, I won’t pry into the matter.”
Pero consiguió reprimirse y no fisgonear en absoluto.
But he managed to throttle himself and not pry at all.
—Margrethe, no estaba preguntando por preguntar, ni fisgoneando allá donde no había nada que fisgonear.
Margrethe, I was not asking idly and I was not prying where I had no business to pry.
Como fueron las únicas huellas que encontré, me imaginé que eran de algún tipo de observador enviado allí arriba a fisgonear.
Since these were the only prints I could find, I figured they were from some kind of scout sent up here to nose around.
No se le habría ocurrido una manera mejor de pasar aquella magnífica mañana que ir a Corrydale con Carrie, recoger el árbol de Navidad y fisgonear en la finca.
He could think of no better way of spending this fine morning than driving Carrie to Corrydale, collecting the Christmas tree, and having a nose-around.
Pronto mis padres, mi abuelo, Fermín, don Anacleto (que volvía de su paseo de la tarde y al ver el resplandor creyó que nos habíamos apuntado a la moda yeyé y entró a fisgonear), Fernandito y Sofía, la Merceditas y los clientes que habían acudido al brindis en honor al profesor Alburquerque nos encontramos rellenando aquel improvisado patio de butacas en espera de no se sabía bien el qué.
Soon all of us—myself, my parents, my grandfather, Fermín, Don Anacleto (he’d seen the glaring light on his way back from his afternoon stroll and thought we were watching a pop show, so he’d come in to nose around), Fernandito and Sofía, Merceditas, and the customers who were there for the launch of Professor Alburquerque’s book—found ourselves filling those improvised stalls, unsure of what we were waiting for.
—Bien, llama a Dan Murray al FBI y que le ordene fisgonear a su hombre —dijo Ryan, que había pensado en llamar directamente a Golovko, a quien conocía desde hacía más de diez años, pero en uno de sus primeros encuentros, Golovko había apuntado con su pistola a la cabeza de Jack en una de las pistas del aeropuerto de Sheremetyevo en Moscú, y decidió que no era conveniente mostrar tanto interés de inmediato, aunque más adelante, si podían hablar en privado, podría preguntarle por el incidente sin darle importancia—.
“Okay, call Dan Murray at FBI and have his man nose around,” Ryan said. He'd already considered calling Golovko directly -- they'd known each other for more than ten years, though one of their initial contacts had involved Golovko's pistol right in Jack's face on one of the runways of Moscow's Sheremetyevo Airport -- and decided against it. He couldn't show that much immediate interest, though later, if they had a private moment together, he'd be able to ask a casual question about the incident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test