Traducción para "exhibiendo" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Al-Shabaab trató de explotar esa publicidad exhibiendo a jóvenes de la diáspora con fines propagandísticos.
95. Al-Shabaab sought to exploit such publicity by displaying young people from the diaspora for propaganda purposes.
Celebró sesiones de capacitación para el personal existente y el que se incorporaba al servicio y siguió distribuyendo y exhibiendo material en la zona de la Misión.
It held training sessions for current and incoming personnel and continued to distribute and display relevant materials in the Mission area.
Si la policía detecta que se está exhibiendo un material inapropiado en algún sitio web, lo cierra.
If the police found that inappropriate material was being displayed on a website, they closed it down.
En 2009, la organización lanzó su campaña de actividades relacionadas con el cambio climático exhibiendo, a modo simbólico, el reloj de la cuenta atrás de Copenhague a la entrada de la Plaza Spencer de Chennai (India), y organizó un programa de sensibilización sobre el clima en Chennai.
In 2009, the organization launched its climate action campaign with a symbolic display of the Copenhagen countdown clock at the entrance to Spencer Plaza in Chennai, India, and organized a climate awareness programme in Chennai.
La gestión correspondiente consistiría, pues, en fundamentar la prueba de sus alegaciones presentando un informe médico o un documento que demuestre que ha denunciado los hechos al ministerio público, o incluso exhibiendo ante el tribunal huellas visibles de tortura o de malos tratos.
In this way he would confirm the truth of his allegations by presenting a medical report or a certificate proving that he had lodged a complaint with the public prosecutor's office, or even by displaying obvious traces of torture or ill-treatment to the court.
Desde luego, las manifestaciones recientes, incluidas las de desplazados, no eran espontáneas, dada la organización y coordinación con que se llevaron a cabo, exhibiendo pancartas similares y coreando las mismas consignas.
Recent demonstrations, including those by the IDPs, were certainly not spontaneous, given the organised and coordinated manner in which they were conducted, with the display of similar banners and the chanting the same slogans.
87. En algunos casos se sigue exhibiendo involuntariamente a las poblaciones indígenas y sus comunidades como atracción turística.
87. There continue to be some instances of the involuntary display of indigenous peoples and their communities as a tourist attraction.
Están exhibiendo el diamante rosado más exótico del mundo.
They're displaying the world's most exotic pink diamond.
Exhibiendo tu habitual amabilidad repugnante, ¿no?
(SCOFFING) Displaying your usual sickening lovability, I suppose?
Juntó las cejas, como exhibiendo su preocupación.
Her eyebrows knotted, as if in a display of concern.
A los niños se lo impiden, simplemente, exhibiendo su destreza con el bastón.
The children they discourage simply with displays of the cudgel.
Exhibiendo todo su cuerpo carente de alma. —No es posible.
Her whole soulless body on display." "It's not possible."
—Sonrió, exhibiendo una buena dentadura amarillenta—.
She grinned, displaying a big set of yellowing choppers.
—Usted y sus colegas, Billy… están exhibiendo a Dios.
You and your colleagues, Billy—you put God on display.
Amos nunca se había sentido cómodo exhibiendo sus emociones.
Amos had never been comfortable with open displays of emotion.
Kevin, exhibiendo una sabiduría superior a sus años, no dijo nada.
Kevin, displaying a wisdom far beyond his years, said nothing.
verbo
Israel viola de manera deliberada y sistemática la obligación legal de garantizar la protección de los civiles, y continúa realizando ataques militares y haciendo un uso excesivo de la fuerza contra civiles indefensos y desarmados en todas las ciudades, poblados, aldeas y campamentos de refugiados de los Territorios Palestinos Ocupados, exhibiendo un cruel desprecio de la vida humana y causando víctimas civiles y sufrimiento y trauma generalizados, también entre los niños y los jóvenes, las mujeres y los ancianos.
The legal obligation to ensure the protection of civilians is being deliberately and systematically violated by Israel, as it continues its military attacks and excessive use of force against unarmed, defenceless civilians throughout the cities, towns, villages and refugee camps of Occupied Palestine, exhibiting a cruel disregard for human life and inflicting civilian casualties and widespread suffering and trauma, including among children and youth, women and elderly persons.
Asimismo, la sociedad uruguaya sigue exhibiendo dentro de la región los más bajos niveles de pobreza y de desigualdad en la distribución del ingreso (CEPAL 2005), así como el mayor "Índice de Apoyo a la Democracia" (PNUD 2003).
Uruguayan society continues to exhibit the lowest levels of poverty and inequality in income distribution (ECLAC 2005) and the highest democracy index (UNDP 2003).
Los países occidentales alientan la competencia entre los Estados Miembros para la compra de armas, exhibiendo armas sofisticadas en los mercados a través del Registro de Armas Convencionales.
The Western countries are now fanning competition for arms purchases among Member States by exhibiting sophisticated weapons in the markets through the Register of Conventional Arms.
695. Como la transición epidemiológica experimentada en el país sigue exhibiendo la persistencia de enfermedades comunicables pero prevenibles, se han reforzado los programas para combatir la TB, paludismo, esquistosomiasis y otras enfermedades transmitidas por vectores.
As the epidemiological transition being experienced in the country still exhibits the persistence of communicable but preventable diseases, programmes to control TB, malaria, schistosomiasis and other vector-borne diseases are being strengthened.
315. El programa "Exhibiendo imágenes de la naturaleza" tiene como objetivo que los niños, niñas y adolescentes vean situaciones positivas del medio ambiente y qué pasa si no se protege.
315. The programme Exhibiting Pictures of Nature is aimed at offering children and adolescents an opportunity to see positive images of the environment and what can happen if it is not protected.
Porque ella está exhibiendo efectos secundarios graves.
Because she's exhibiting serious side effects.
"Exhibiendo comportamientos violentos obsesivos, negativos y ocasionales".
"exhibiting obsessive, negative and occasional violent behaviors."
Usted ha estado exhibiendo arrendamiento antisociales de nuevo.
You've been exhibiting antisocial tenancies again.
Esas anomalías que has estado exhibiendo últimamente:
These anomalies you've been exhibiting lately:
Últimamente estaba exhibiendo comportamientos impropios.
As of late, I was exhibiting a lot of uncharacteristic behavior.
Había artistas exhibiendo sus pinturas sobre las estrechas aceras.
Artists exhibited paintings on the narrow sidewalks.
Amasarían una fortuna exhibiendo a aquella bestia inválida.
They were going to make their fortunes exhibiting this lamed beast.
Unos aparecen solos, exhibiendo los hombros, los muslos, los brazos.
Some stand alone, exhibiting their shoulders, thighs, and arms.
– preguntó, volviéndose a lady Barbara y exhibiendo la pistola.
he demanded, turning to Lady Barbara and exhibiting the pistol.
Lo que denominamos «arte» se seguirá produciendo, exhibiendo y conservando.
What is labelled “art” will continue to be produced, exhibited, and enshrined.
Me han regalado una tetera —explicó la señora Mitchell exhibiendo su trofeo.
Mrs. Mitchell said, exhibiting her trophy.
Y no te olvides de que tú y yo sí que estamos exhibiendo mucha «tensión» en nuestra relación oficial.
And don't forget—you and I are exhibiting a lot of 'tension' in our official relationship.
verbo
Actualmente, Camboya, Madagascar y Sri Lanka están exhibiendo resultados mensurables de la reducción de la malnutrición infantil mediante enfoques de base comunitaria.
Cambodia, Madagascar and Sri Lanka are currently showing measurable results in reducing child malnutrition through community-based approaches.
Algunos países continuaron exhibiendo tendencias positivas en las esferas de la mitigación de la pobreza y el desarrollo sostenible en el primer semestre.
A number of countries continued to show positive trends in the areas of poverty alleviation and sustainable development in the first half of the year.
La economía continúa exhibiendo indicios de crecimiento, financiado en gran medida por los ingresos derivados del petróleo, y se está ejecutando un programa para modernizar la infraestructura física y social.
The economy continues to show signs of growth, funded extensively by oil revenues, and a programme to modernize the social and physical infrastructure is underway.
Así, su representación en las misiones en el exterior sigue exhibiendo una paridad de género (50%), pero, como se ha señalado, la mayoría de las mujeres ocupan cargos de apoyo pero no los de embajadoras, altas comisionadas, o consejeras o ministras consejeras.
Thus representation in foreign missions continues to show gender parity at 50% but as previously noted, the majority of female representation is in supportive positions rather than as Ambassadors, High Commissioners or Councillors/Minister Councillors.
Hoy en día, la administración grecochipriota sigue perpetuando una política de intolerancia religiosa y exhibiendo un desprecio patente por el patrimonio islámico de Chipre Meridional.
Today, the Greek Cypriot administration is still perpetuating a policy of religious intolerance and showing undisguised contempt towards the Islamic heritage in South Cyprus.
Incluso quienes aún no sean titulares de un permiso de residencia, pero lo hubiesen solicitado ante la autoridad migratoria correspondiente, podrán salir del territorio nacional exhibiendo el comprobante respectivo.
Even persons who do not hold a residence permit but have applied for one may leave Chilean territory by showing the Receipt of Application Certificate to the immigration authorities.
La economía del mundo sigue reflejando un agudo contraste entre los países y las regiones, con los países industrializados, China y la región del Asia sudoriental exhibiendo tasas de crecimiento económico que van desde exiguas hasta rápidas.
The world's economy continues to reflect sharp contrasts between countries and regions, with the industrialized countries, China and the South-East Asia region showing slight to rapid economic growth rates.
La comunidad internacional debería seguir exhibiendo su apoyo inquebrantable a las medidas que perfeccionen la capacidad del Organismo de ampliar el alcance de su régimen de salvaguardias y de garantizar la rápida y plena aplicación de sus acuerdos de seguridad.
The international community should continue to show unwavering support for measures which further cement the ability of the Agency to enlarge the scope of its safety regime and to ensure the prompt and full implementation of its safety agreements.
Por ejemplo, del 18 al 21 de marzo de 2011, todos los jugadores de fútbol de la liga portuguesa principal entraron en el campo exhibiendo una pancarta que decía "¡El fútbol contra el racismo!
For instance, from the 18th to the 21st March 2011, all football players from the Portuguese Premier League entered the field showing a banner saying "Football against Racism!
Estaban exhibiendo, en directo, el saqueo de un mercado.
They were showing the sacking of a market live.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test