Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Los informes contenían información sobre:
The reports contained information on:
P: ¿Qué contenían esos informes?
Question: What did those reports contain?
Estas actualizaciones contenían:
These updates contained:
Que contenían partículas.
That contained particulates.
¿Paquetes? Y, ¿qué contenían?
parcels containing what ?
Dos contenían carne.
Two of them contained meat.
- Todos contenían boanida.
- They all contained boanide.
¿Las lágrimas contenían bimatroprost?
Tear contained bimatoprost?
Los tanques contenían nitrox.
The tanks contained nitrox.
¿Qué contenían esos expedientes?
What did these files contain?
Las cartas contenían cierta información.
- The letters contained certain information.
Sus paquetes contenían psilocibina.
Their packages contained psilocybin.
We apos; hemos conseguimos ellos contenían
We've got them contained.
Contenían aconitina.
They contained aconitine.
Contenían datos auténticos;
They contained authentic data-they had to contain it;
Contenían ollas y sartenes.
They contained pots and pans.
Contenían las pertenencias de la niña.
They contained the belongings of the child.
No contenían gran cosa.
They didn’t contain much.
Te diré todo lo que contenían.
I will tell you all they contained.
Ella sabía que contenían mariposas.
She knew they contained butterflies.
¿Qué contenían los comentarios en taquigrafía?
What was contained in the coded comments?
¡Todos contenían artículos escritos por él!
They all contained articles by himself!
verbo
En una auditoría realizada en junio de 2011, la Contraloría del Estado observo una falta de supervisión y observancia sustanciales en materia de seguridad e higiene, incluso en las fábricas que contenían y utilizaban materiales peligrosos.
In an audit conducted in June 2011, the State Comptroller noted the "lack of substantial supervision and enforcement in the field of safety and hygiene", even in factories holding and using dangerous materials.
Muchas delegaciones sostuvieron que, habida cuenta de que los documentos se habían presentado con demora, de que no eran suficientes y de que contenían inexactitudes y discrepancias, el Comité no estaba en condiciones de proceder a un debate sustantivo y formular recomendaciones sobre las cuestiones de fondo ni de remitir el informe al Consejo Económico y Social.
Many delegations expressed the view that, given the delay and inadequacy of documentation, as well as the inaccuracies and discrepancies therein, the Committee was not in a position to hold a substantive debate and make recommendations on the substance of the issues or to commend the report to the Economic and Social Council.
Muchas delegaciones sostuvieron que, habida cuenta de que los documentos se habían presentado con demora, de que no eran suficientes y de que contenían inexactitudes y discrepancias, el Comité no estaba en condiciones de proceder a un debate sustantivo y formular recomendaciones sobre las cuestiones de fondo ni de recomendar el informe al Consejo Económico y Social.
Many delegations expressed the view that given the delay and inadequacy of documentation as well as the inaccuracies and discrepancies in it, the Committee was not in a position to hold a substantive debate and make recommendations on the substance of the issues or to commend the report to the Economic and Social Council.
Las campanillas lo hicieron visible, aparentemente lo contenian.
The chimes made him visible, they seemed to hold him.
¿Y cómo sabemos que esas cajas no contenían partes del avión estrellado?
How do we know that these boxes aren't just holding weather plane wreckage ?
Los chicos mayores se sumergían y veían cuánto contenían el aliento.
The big boys were diving down, seeing how long they could hold their breath.
Contenían más verdad que las de los Plantagenet.
They hold here truer than they did for the Plantagenet.
Parecía que hasta los bichos del jardín contenían la respiración.
The yard was hushed, holding its breath.
Los moldeadores de almas no contenían spren porque eran spren.
Soulcasters didn’t hold spren because they were spren.
Tanto Emmett como Jasper contenían aún el aliento.
Emmett and Jasper were both still holding their breath.
Los alumnos, al otro lado de la cerca, contenían la respiración.
The class on the other side of the paddock seemed to be holding its breath.
En el vehículo nadie hablaba; todos contenían el aliento.
No one in the van spoke, and we were all holding our breath.
Había grandes recipientes de acero que contenían fertilizantes líquidos.
There were big steel tanks holding liquid fertilizers.
verbo
113. A continuación se exponen brevemente las disposiciones que contenían los primeros acuerdos:
Briefly, the first agreements included the following points:
Esas observaciones contenían supuestamente manifestaciones ofensivas sobre el color de la piel del autor.
The remarks allegedly included slurs on the colour of the author's skin.
Dichas instrucciones contenían indicación de cómo proveer asistencia a las víctimas.
These instructions included guidelines on how to provide assistance to victims.
En el sector de los servicios, aproximadamente el 33% de todos los acuerdos contenían cláusulas de ese tipo.
In the service sector, approximately 33% of all agreements included clauses of this nature.
Dichos volúmenes contenían 10.000 accidentes geográficos con su nombre en polaco.
The volumes include about 10,000 features with Polish names.
Las recomendaciones también contenían disposiciones sobre las fugas.
The recommendations also included provisions on leakage.
También se señaló que algunas medidas de la ejecución no contenían datos de referencia.
It was also noted that a few performance measurements did not include baseline data.
A los fabricantes de medicinas que contenían alcohol se les permitiría seguir en el negocio, al igual que a los pocos destiladores de licor que todavía operaban y que tenían autorización del gobierno para hacer whisky presuntamente sólo con propósitos medicinales.
the makers of patent medicines that included alcohol were allowed to stay in business. So were the few distillers of hard liquor still operating, licensed by the government to make whiskey allegedly meant only for medicinal purposes.
Sus archivos fotográficos contenían instantáneas tanto de edificios antiguos como de cadáveres.
His photographic archives included shots of old buildings as well as bodies.
Varias de ellas contenían una vaga visión de la mujer de las gafas oscuras y la capa.
Several of them included glimpses of the woman in the dark glasses and cape.
La cara y las manos, todo su cuerpo, no habían sido tocadas por el viento y contenían hasta el más mínimo detalle.
The face and hands—indeed, the entire form—was untouched by the wind and included the most minute detail.
Eso incluía lo más importante de todo: muchas gemas que contenían spren corrompidos para alimentar fabriales.
That included, most importantly, many gemstones bearing corrupted spren to power fabrials.
Documentó más de trescientos casos de individuos que contenían sorprendente evidencia de reencarnación.
She documented over three hundred individual cases which included startling evidence of reincarnation.
Por lo general contenían dinero en efectivo, un teléfono desechable o tarjetas SIM limpias, y un arma.
They usually included cash, a burner phone or clean SIM cards, and a weapon.
Los vastos territorios árabes eran ricos en petróleo y contenían un canal de vital importancia.
The Arabs’ ten million square miles were rich in oil and included a vital canal.
verbo
Se consideró entonces necesario seguir aplicando la legislación especial vigente con arreglo a las disposiciones sobre el estado de conmoción interior, con objeto de evitar la apertura de las puertas que contenían a las bandas y de impedir que se siguiera comprometiendo la convivencia ciudadana.
It was then deemed necessary to continue to apply the existing and in force special legislation, under the provisions of the state of civil unrest, in order to avoid opening the doors that were restraining the cartels and to prevent further jeopardizing the survival of the citizenry.
Dos guardias contenían a Joe, que estaba esposado.
Two guards were restraining Joe, who was handcuffed.
Si aquellos conductores sentían curiosidad por la escenificación que se desarrollaba en el arcén, sin duda la contenían pensando en el alto precio que solían pagar hoy en día los buenos samaritanos.
If those drivers were curious about this roadside tableau, they restrained their curiosity with thoughts of the high price often paid these days by good Samaritans.
verbo
Por todas partes se veían policías que contenían a la muchedumbre congregada para ver el cortejo.
There were policemen everywhere, holding back the people who’d gathered to watch.
Los policías contenían a la multitud que vociferaba y aplaudía, y desde las ventanas de los edificios mujeres y niños arrojaban flores y papelillos de colores.
The policemen struggled to hold back the cheering and clapping crowds and the women and children threw flowers and coloured paper out of the windows.
De hecho, a medida que Nova se acercaba, advertía que ambos contenían las lágrimas, aunque Oscar se esmeraba en ocultarlas con un gesto resuelto.
Actually, as Nova got closer, she realized they were both holding back tears, though Oscar was working hard to disguise them with a determined scowl.
Detrás de ellos había media docena de coches de policía atestando el camino de acceso y varios agentes uniformados que contenían a un pequeño grupo de curiosos que se habían acercado.
Behind them a half-dozen police vehicles crowded the access road, and several uniformed officers were holding back a small crowd of the curious, gathering to watch the activity.
Mientras la sala se vaciaba y los más subalternos se contenían automáticamente, temí el momento en que Max se volviera, captase mi mirada y viniera a decirme que teníamos que vernos.
As the room emptied, with the less senior automatically holding back, I was dreading the moment when Max turned and caught my eye and came over to tell me we needed to meet.
Había cinta amarilla por todas partes y los agentes de policía contenían a los curiosos que estiraban el cuello y empujaban a sus vecinos intentando ver. —¿Qué ha pasado? —preguntó Robie.
Yellow tape was up everywhere and police officers were holding back curious folks who craned their necks and jostled their neighbors trying to see. “What happened?” Robie asked.
Sólo a los espectadores privilegiados se les había permitido usar esta ruta, y no había nadie en la escalera; los guardias estaban frente a la entrada… los de abajo esperaban la llegada del cortejo y los de la terraza contenían al público.
Only privileged spectators had been permitted to use this route, and there was no one on the stairs, the guards being outside the entrance – those below watching for the cortège and those on the terrace holding back the public.
La otra entrada, que según Derek era la más accesible de todas no era más que un agujero en la ladera de una colina, con vigas caídas por el suelo o que todavía sustentaban parte del techo y ladrillos que contenían parte de la tierra y de las piedras.
The other entry, that Derek said was the most feasible anywhere, was just a hole in the side of a hill, with rotted beams lying on the ground or still supporting part of the roof and bricks holding back some of the earth and rock rubble.
verbo
Algunos contenían su ira, hasta que ésta les pudiera ser de utilidad.
Some suppressed rage until it might be of use.
Los códigos contenían mil y una leyes dirigidas a suprimir a los judíos.
A thousand and one statutes and laws aimed at suppressing the Jews stood on the books.
Tres de los cuatro inspectores de Homicidios contenían la risa sentados a sus amplias mesas de acero, colocadas de cara a las paredes.
Along the walls, three of the four homicide inspectors grinned at their wide, steel desks, suppressing laughter.
Respecto del acceso a los mercados para los productos no agrícolas, los miembros de la OMC habían acordado continuar las negociaciones sobre la base de un conjunto de directrices concretas que contenían una ambiciosa fórmula no lineal, que implicaba recortes mayores para los aranceles más altos, un componente sectorial y orientaciones para las negociaciones sobre los obstáculos no arancelarios.
On non-agricultural market access, the WTO members had agreed to pursue negotiations on the basis of a set of precise guidelines incorporating an ambitious non-linear formula, implying deeper cuts for higher tariffs, a sectoral component, and orientations for negotiations on non-tariff barriers.
Una delegación subrayó la importancia de incorporar información sobre la repercusión y sostenibilidad de los programas por países en los exámenes de mitad de período, ya que los exámenes de mitad de período de la muestra contenían un análisis limitado de la repercusión de los programas para esos países.
141. One delegation underlined the importance of incorporating information on the impact and sustainability of country programmes in the mid-term reviews, as the sample mid-term reviews had very little analysis of the impact of the programmes in those countries.
Del 11 al 13 de octubre de 2004 se celebró un seminario sobre la materia y se creó un grupo de trabajo para que determinase si los programas escolares ya contenían ideas relativas a la Convención y propusiese formas apropiadas de incorporar sus disposiciones a los programas.
A workshop on the subject was held during the period 1113 October 2004 and a task force was established in order to determine the extent to which the school curricula already encompassed ideas relating to the Convention on the Rights of the Child and propose appropriate ways and means of incorporating its provisions into the curricula.
- Con tal fin, los expedientes de visas que hasta ahora sólo contenían información acerca de las visas solicitadas subirán de categoría y se transformarán en expedientes de decisión acerca de las visas.
To this end, the visa files which hitherto only incorporated information about the visas being applied for will be upgraded into visa-decision files.
La mayoría de ellas se formulaban sin consultar a los socios comerciales, y varias contenían normas sobre procesos y métodos de producción (PMP).
Most of these measures were formulated without consulting trading partners, and a number of them incorporate PPMs.
Tenía la intención de extraer el poder que contenían esas esquirlas para incorporarlo a sus inventos.
He was trying to tap the power of these splinters, to incorporate them into his machines.
Todos los despachos comunicados a la Tierra contenían buenas noticias, e incluso conseguí apartar de la cabeza de Pat, por un rato, sus pérdidas y ganancias… Había creado una sociedad bajo el nombre de «Bartlett Brothers, Inc.» y parecía esperar que yo me interesase en la contabilidad, sencillamente porque mi salario de la FLP acumulado había entrado en la capitalización.
Every dispatch back to Earth carried good news and I even managed to get Pat’s mind off his profit-and-loss for a while ... he had incorporated us as “Bartlett Brothers, Inc.” and seemed to expect me to be interested in the bookkeeping simply because my accumulated LRF salary had gone into the capitalization.
verbo
El trono del Dulce Profeta estaba rodeado de policías de a pie con las camisas húmedas, pegadas, y policías montados en caballos cubiertos de espuma, que contenían a la muchedumbre.
      Sweating foot cops in wet clinging shirts and mounted cops on lathered horses surrounded Sweet Prophet's throne to keep back the mob.
verbo
Otra observación que hicieron los especialistas fue, que si bien la mayoría de los acuerdos internacionales sobre inversiones contenían disposiciones parecidas sobre la cuestión de la transferencia de capitales, en cambio había diferencias claras en lo referente a una serie de excepciones concernientes a la contabilidad, el lavado de dinero, el incumplimiento de resoluciones judiciales, y, el aspecto más importante, las dificultades de la balanza de pagos.
Similarly, while the issue of transfer of funds would commonly be addressed in the majority of IIAs, differences were apparent in several exceptions linked to record keeping, money laundering, court order infringements, and, more importantly, balance-of-payments difficulties.
El propietario de la finca había hecho construir una valla al terminar la vereda, fijando carteles que contenían precisas advertencias para que el público se mantuviera a distancia.
The owner of the Monastery had erected a barrier here, with signs warning the public to keep out;
Sin perderla de vista, examinó las vitrinas que contenían cada una tres o cuatro pistolitas colocadas en soportes, acostadas en sus estuches, o sobresaliendo de ellos.
Fara tried to keep one eye on that door as he examined several showcases, each with three or four weapons either mounted or arranged in boxes or holsters.
Nada aparte de unas mochilas de viaje que contenían bolsitas de té, superfluas piezas de porcelana y galletas, mantas y sacos de dormir, chales y jerséis para abrigarse.
Nothing but small overnight bags packed with teabags, unnecessary chinaware and biscuits, blankets and sleeping bags, wraps and jumpers to keep warm, all of which they undoubtedly retrieved from the piles of belongings scattered around us.
Además contenían comentarios políticos y artículos de las más radicales tendencias, de tal forma que su presencia en el salón era una declaración con la que Misha Bobrov mostraba que se mantenía al corriente de cuanto sucedía.
But they also carried political commentaries and essays of the most radical kind, so that their presence in the salon was a declaration by Misha Bobrov that said: ‘You see, I keep abreast of all that is going on.’
verbo
Diego quedó pasmado, mientras Bernardo y el Zorro contenían la risa, saboreando el momento.
Diego was speechless, while Bernardo and Zorro smothered their laughter, savoring the moment.
Fue Ingold quien mantuvo las ardientes barreras de luz que contenían a la apremiante Oscuridad; Ingold quien, cuando en un momento se apagó el resplandor, se puso en la primera línea de defensores con su espada como una esquirla luminosa en medio de las tinieblas sofocantes.
It was Ingold who held the blazing barriers of light against the pressing darkness, Ingold who, when the light was swamped, stood foremost in the line of defenders, his sword a chill splinter of brightness in the smothering murk.
A su derecha, en el pasillito en que se encontraba, había dos cajas de cartón abiertas que contenían distintivos de solapa; aquellas cajas hacían aún más pequeño el lugar, lo cual lo obligó a apretarse contra la pared para dejar pasar a otra mujer.
At his right, as he stood in the tiny hallway, were two open cartons of lapel buttons, the boxes further decreasing the size of the entranceway and forcing him to press back against the wall to allow another woman to pass by him.
verbo
Puesto que los mensajes generalmente contenían datos del movimiento de barcos, eso había tenido como consecuencia la pérdida de muchos navíos de guerra, el fracaso de ataques cuyo éxito dependía del factor sorpresa, la intercepción de convoyes, cuyo resultado era a veces la captura de la mitad de los mercantes, y (lo que más dolía a Stephen y a su jefe, sir Joseph Blaine), la captura de agentes secretos británicos en todos los desafortunados países que formaban parte del despreciable imperio de Bonaparte.
Their messages usually had to do with the movement of ships, and they had caused the loss of several men-of-war, the failure of attacks whose success depended on surprise, the interception of convoys with the capture of sometimes half the merchantmen, and (which wounded Stephen and his chief Sir Joseph Blaine even more intimately) the taking of British agents in all the unfortunate countries forming part of Buonaparte's shoddy empire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test