Traducción para "restablecerse" a francés
Ejemplos de traducción
Pasaban los días y no conseguía restablecerse.
Les jours passaient et elle n’arrivait pas à se remettre.
Pero al llegar a los dieciocho grados de latitud Norte, Stephen empezó a restablecerse.
Mais par trente-huit degrés de latitude nord il commença à se remettre ;
Las costumbres y ordenanzas de monseñor San Luis que están por restablecerse son excelentes de verdad para el reino;
Les coutumes et ordonnances de Monseigneur Saint Louis, qu’on est en train de remettre en vigueur, sont excellentes certes pour le royaume ;
La salud del conde Justo-Agenor de Baraglioul, que, como se sabe, había causado grandes inquietudes estos últimos días, parece restablecerse.
La santé du comte Juste-Agénor de Baraglioul, qui, comme l'on sait, avait donné de graves inquiétudes ces derniers jours, semble devoir se remettre ;
Contrajo la enfermedad en Indonesia y estuvo cuatro semanas en el hospital. Nunca había logrado restablecerse del todo. Todavía necesitaba ser sometido a pruebas. Le hicieron una en Amritsar.
Il l’avait contractée en Indonésie où il avait dû faire un séjour de plusieurs semaines à l’hôpital. Il n’était pas parvenu à s’en remettre et était encore forcé de se faire faire des analyses.
—Ayer —le dije a Nunzia—, vi a Nella Incardo y me dijo que su prima, que está convaleciente, fue a pasar unos días de vacaciones en su casa para restablecerse definitivamente.
« Hier, expliquai-je à Nunzia, j’ai rencontré Nella Incardo et elle m’a dit que sa cousine était venue passer quelques jours de convalescence chez elle, afin de se remettre d’aplomb au bord de la mer.
Así, pues, cuando acabe de resolver nuestros asuntos, lo que dará a ese canalla un plazo de cinco o seis días más para restablecerse, iré yo mismo a dar una vuelta por el lado del Arsenal y le dejaré clavado en el césped con cuatro buenas estocadas, después de lo cual abandonaré París con el corazón más ligero.
Donc quand toutes nos petites affaires seront arrangées, ce qui donnera à ce brigand là cinq ou six journées encore pour se remettre, j’irai, moi aussi, faire un tour du côté de l’Arsenal, et je le clouerai au gazon de quatre bons coups de rapière, après quoi je quitterai Paris le cœur moins gros.
Y, por otro lado, uno se ha criado en el respeto hacia los médicos…, lee en los periódicos las maravillas de que son capaces, cosen corazones y trasplantan ojos, dicen… Estábamos convencidos, es natural, ¿verdad?, de que podrían hacer lo más sencillo del mundo…, ayudar a restablecerse en poco tiempo a una niña…, una niña que había nacido sana y siempre había estado sana. Por eso al principio no estaba demasiado asustado, pues no creía, ni por un momento, que Dios fuera capaz de semejante cosa, castigar para siempre a una niña, una criatura inocente… Ah, si eso me hubiera ocurrido a mí…, a mí las piernas ya me han llevado bastante tiempo, ¿para qué las necesito? Además, yo no he sido un hombre bueno, he cometido muchos desatinos, incluso… Pero ¿qué estoy diciendo?
Et puis on a grandi dans le respect des médecins… on lit dans les journaux tous les miracles qu’ils peuvent accomplir, recoudre des cœurs, greffer des yeux… On pense donc, n’est-ce pas ! qu’ils sont à même de faire la chose la plus simple qui soit… remettre rapidement debout une enfant… une enfant venue au monde bien portante, qui a toujours été bien portante… C’est pourquoi au début je n’étais pas très effrayé, car je ne croyais pas, il m’était impossible de croire un seul instant que Dieu puisse faire cela : frapper ainsi pour toujours une enfant, une enfant innocente… Oui, si ç’avait été moi… mes jambes m’ont porté assez longtemps.
Frieda iba a verlo todos los días, y cuando los médicos finalmente dictaminaron que se encontraba lo bastante fuerte para marcharse, convenció a su madre para que le permitiera restablecerse en su casa.
Frieda allait le voir tous les jours et quand les médecins le déclarèrent enfin assez fort pour sortir, elle persuada sa mère de lui permettre de le récupérer chez elles.
Así que permanezco echado junto a este cuerpo joven y sano mientras él se convierte con el descanso en más fuerte y vigoroso, cicatrizando en silencio incluso las heridas incurables, los ojos, los pies, para restablecerse completamente.
Moi, je reste allongé près de ce jeune corps plein de santé pendant qu’il se refait en dormant une vigueur encore plus grande, s’activant en silence même sur les lieux de lésions irrémédiables : les yeux, les pieds, dans l’effort pour recouvrer son intégrité.
—¿Cuánto tiempo tardarán en restablecerse las pautas meteorológicas normales? —preguntó Tongju.
— Combien de temps faut-il attendre avant de retrouver des conditions météo normales ? leur demanda Tongju.
—Me han informado que la reparación de los daños ocasionados por el fuego puede llevarnos casi un año y que ese es el tiempo que transcurrirá antes de que puedan restablecerse los actuales niveles de importaciones —comentó otro miembro de blancos cabellos del partido.
— On m’a dit qu’il faudrait peut-être un an de réparations avant de retrouver le niveau actuel d’importations, ajouta un membre du Politburo aux cheveux blancs.
Encontró a Jadiga y Aisha enzarzadas, como de costumbre, en una discusión, pero al ver su abatimiento y la mirada apagada de sus ojos, dejaron de discutir, porque temieron quizá que hubiera abandonado la cama antes de restablecerse por completo.
Elle trouva Khadiga et Aïsha aux prises comme à leur habitude avec une querelle qu’elles abandonnèrent toutefois en voyant sa consternation et son regard éteint. Elles craignaient probablement qu’elle n’ait quitté le lit avant d’avoir retrouvé sa santé pleine et entière.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test