Traducción para "refluir" a francés
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
No podéis hacer refluir la ola de la evolución.
Vous ne pouvez pas faire refluer la vague de l’évolution.
Y se sintió como una criatura atrapada en el eterno fluir y refluir de los nucleótidos.
Il était pris dans le flux et le reflux des nucléotides.
Hay un constante fluir y refluir, un entremezclarse, una mudanza de territorios.
Il y a un flux et un reflux continuels, un métissage, un déplacement de territoires.
En realidad resultó ser una emoción resistente que requirió muchos vasos para refluir.
C’était en réalité une émotion résistante qui demanda pas mal de verres pour refluer.
Había estado allí tanto tiempo solo, aislado del fluir y refluir de la galaxia.
Cela faisait trop longtemps que j’étais seul, isolé des mouvements de flux et de reflux de la galaxie.
Ni Pedráo, ni Joáo Grande ni Pajeú han tenido tiempo de refluir hacia la ciudad a reforzar a los yagunzos parapetados en los techos y torres de las Iglesias y el Santuario.
Ni Pedraõ, ni João Grande ni Pajeú n’ont eu le temps de refluer vers la ville pour renforcer les jagunços retranchés sur les toits et tours des églises et du Sanctuaire.
El terror a la guillotina, reprimido desde hacía tiempo en su interior, provocó de súbito este extraño fenómeno: hizo refluir a su corazón toda la sangre de su cuerpo. —Sí.
La terreur de la guillotine, depuis longtemps refoulée à l’intérieur de lui, soudain provoqua cet étrange phénomène : en faisant refluer à cœur tout le sang de son corps. — Oui.
A ciento cincuenta pasos de allí alcanzó el umbral de la compuerta de evacuación y comenzó a refluir, mientras que el oleaje que se precipitaba bajo los pies de Robinsón perdía su ímpetu.
À cent cinquante pas de là, elle atteignit le seuil de la vanne d’évacuation et commença à refluer, tandis que le flot qui s’engouffrait sous les pieds de Robinson perdait de son impétuosité.
Después de que los operarios del turno de noche hayan intentado en vano expulsar del sistema el agua del aclarado inyectada desde hace tres horas, esta ha empezado a refluir hacia la cisterna 610.
Après que les opérateurs de l’équipe de nuit ont vainement essayé de faire sortir du système l’eau de rinçage injectée depuis trois heures, celle-ci a commencé à refluer vers la cuve 610.
La monstruosidad del dolor, que partiendo de las figuras plasmadas se adueñaba de toda la naturaleza para refluir de los paisajes sin vida a las cadavéricas estampas humanas, esa monstruosidad subía y bajaba entonces en mí como lo hace la marea.
La monstruosité de la souffrance qui, émanant des personnages représentés, recouvre la nature entière pour ensuite refluer des paysages éteints et pénétrer les figurations humaines de la mort, cette monstruosité se mettait à présent en mouvement, montant et descendant en moi exactement comme les oscillations des marées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test