Traducción para "hieres" a francés
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
quien hiere con uno se hiere con el otro.
qui blesse avec l’un se blesse à l’autre.
Su temperatura hiere.
Sa température blesse.
Que hiere profundamente
Blesse d’une trace profonde
¿Ahora ya no te hiere?
Cela ne te blesse plus maintenant ?
—¿Crees que así me hieres?
 Tu crois que tu me blesses ?
—Creo que se… hiere ella misma.
— Je crois qu’elle… qu’elle se blesse elle-même.»
El que a mí me hiera ha de ser un gigante.
Il faudrait un géant pour me blesser
Ya sólo nos hiere el pasado,
Il n'y a que le passé qui blesse,
El veneno hiere a los cíclopes.
Le poison blesse les Cyclopes.
Una confidencia que hiere.
Une confidence qui fait mal.
¡Hiere a los vampiros! –Sí.
Elle fait du mal aux vampires ! — Vui.
—Pero con tu actitud hieres a la gente.
— Mais tu fais du mal aux autres.
O quizá sea yo la que te hiera a ti.
Ou bien, c'est peut-être moi qui te ferai du mal la prochaine fois.
El clamor me hiere los oídos.
Leur tonnerre me fait mal aux oreilles !
¡Estaba tan furiosa y me hieres tanto!
J'étais tellement furieuse et tu m'as fait si mal.
-Hiere a Kaia y yo te daré en la rótula.
— Fais du mal à Kaia et je te brise les rotules.
Hiere a tu enemigo con esta arma y le quemará la maldad.
Frappe ton ennemi avec elle, et elle ôtera tout le mal en lui.
El brillo de la escarcha en el parque le hiere los ojos.
L’éclat du parc lui fait mal aux yeux.
—¡Señora, me hieres!
— Ma dame, vous me blessez !
—¡Princesa, me hieres!
— Princesse, vous me blessez !
—Creo que ésta no es la forma de plantear el asunto y que hiere inútilmente al comisario…
— Je crois que la question n’est pas là et que vous blessez inutilement le commissaire…
Si me hieres, has de aliviar mi herida sin importar cuánto te cueste.
Si vous me blessez, vous devez guérir la blessure, même si cela vous demande des efforts disproportionnés.
—Por las barbas del Profeta, me deja usted de piedra. Me ofende lo indecible, me hiere en lo más hondo, me anonada y me…
— Par la barbe du Prophète, vous me choquez, vous me blessez, vous me déstabilisez, vous me faites frissonner et…
Si me mata, o si me hiere con intención de matarme, habrá atacado a un superior.
Si vous me tuez, cependant, ou si vous me blessez avec l’intention de tuer, vous aurez attaqué un supérieur.
—Pero bueno, señorita Peyton, me hiere con sus palabras… Yo, que he sido el único amigo de su familia en las épocas difíciles, cuando todos los demás los han abandonado.
— Oh, mademoiselle Peyton, vous me blessez… Moi qui ai été le seul ami de votre famille durant ces moments difficiles, alors que tous les autres vous ont abandonnés.
Cuando digo «achuchar» me refiero a que los hombres siempre quieren desconcertar a las mujeres y sacarles ventaja; achuchar es la forma suave de hacerse el chulito condescendiente ¡y no pienso pasar por ahí! —Me hiere en lo más profundo.
Par désarçonner, je veux dire que les hommes cherchent toujours à déconcerter les femmes pour les mettre en position d’infériorité. C’est simplement une forme d’intimidation pratiquée de façon joviale et condescendante. Je ne le supporte pas. — Vous me blessez plus profondément que je ne saurais le dire. — Quelle blague !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test