Traducción para "fregón" a francés
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Ningún hombre quiere a una mujer que viste como una fregona —le decíamos—.
« Aucun homme ne veut d’une femme qui s’habille comme une laveuse de vaisselle, lui disions-nous.
Molesto por aquel desparpajo y aquella avidez no disfrazada, bajó sin violencia pero con firmeza su mano de fregona.
Il fut outré de ce sans-gêne, de cette avidité non déguisée et il rabattit sans violence mais fermement cette main de laveuse de vaisselle.
De este modo, Grantaire, más que borracho, se deshacía en palabras, abrazando a la fregona, en su rincón de la sala.
Ainsi se répandait en paroles, accrochant la laveuse de vaisselle au passage, dans son coin de l’arrière-salle Musain, Grantaire plus qu’ivre.
Los Glazer le habían hecho otro obsequio útil: una fregona con palo de madera y un cubo de plástico verde con escurridor.
Et on lui avait offert un balai laveur à manche en bois accompagné d’un seau essoreur en plastique vert, un autre présent utile d’un membre de la famille Glazer.
¡Qué bruñido, qué brillo! ¡Como las hojas interiores de una rosa! Las manos de Ana de Austria, tan loadas y famosas, no son, comparadas con estas, más que manos de pastora de pavos o de fregona.
quel poli et quel éclat! on dirait des feuilles intérieures d’une rose, – les mains d’Anne d’Autriche, si vantées, si célébrées, ne sont, à celles-là, que des mains de gardeuse de dindons ou de laveuse de vaisselle.
No era ya -esto lo sabían muchos-la reina enamorada de quien, inmerecedor de tal sentimiento la engañaba, a vistas y sabidas de sus fámulos, con cualquiera dama de honor, señora de corte, guapa camarera o garrida fregona, que le salieran al paso -cuando no se dejaba trabar por el trato de alguna mora conversa, judia de las calientes, o hembra soldadera, si no hubiese mejor carne donde incar el diente.
La reine n'était plus - et cela était notoire - amoureuse d'un mari qui ne méritait pas un tel sentiment et qui la trompait, au su et au vu de ses domestiques, avec la première venue : dame d'honneur ou de la cour, jolie femme de chambre ou laveuse de vaisselle bien tournée, quand il ne se laissait pas accrocher par quelque Mauresque convertie, ou une juive au tempérament chaud, ou encore une cantinière, s'il n'avait pas plus appétissant morceau à se mettre sous la dent.
El neozelandés, que se llamaba Slocum, me perseguía por la cocina rogándome («Sé buena, no me he comido un rosco desde que llegué a este puñetero país sin corazón, ni uno»), y el indio radical perdió el respeto inicial que me profesaba por estar algo metida en política y empezó a poner ojos de vaca y a inflar los agujeros de la nariz. Aparentemente, no se podía ser al mismo tiempo una mujer respetada e intelectual y una fregona.
Le Néo-Zélandais, qui s’appelait Slocum, me poursuivait dans la cuisine en me suppliant (« Sois gentille, je n’ai rien pu faire depuis que je suis dans ce maudit pays de gens au cœur de pierre, pas la moindre aventure ») et le gauchiste indien, perdant le respect initial qu’il avait eu pour moi en tant que femme politique, se mit à me faire des yeux de biche en dilatant les narines. Apparemment, la femelle savante était incompatible avec la laveuse de vaisselle.
Así, en fila danzante y culebreante, uno detrás del otro, dieron varias vueltas a la sala, pasaron a la capilla, dieron tres vueltas al deambulatorio, y siguieron luego por los corredores y pasillos, subiendo escaleras, bajando escaleras, recorrieron las galerías, hasta que se les unieron las monjas custodias, la hermana tornera, las fámulas de cocina, las fregonas, sacadas de sus camas, pronto seguidas por el mayordomo de fábrica, el hortelano, el jardinero, el campanero, el barquero, y hasta la boba del desván que dejaba de ser boba cuando de cantar se trataba —en aquella casa consagrada a la música y artes de tañer, donde, dos días antes, se había dado un gran concierto sacro en honor del Rey de Dinamarca… Ca-la-ba-són-són-són —cantaba Filomeno, ritmando cada vez más.
De la sorte, en une file dansante et serpentante, l’un derrière l’autre, ils firent plusieurs fois le tour de la salle, passèrent à la chapelle, firent trois fois le tour du déambulatoire, puis s’engagèrent dans les corridors, montant et descendant des escaliers, parcoururent les galeries, jusqu’au moment où les rejoignirent les sœurs custodes, la sœur tourière, les servantes de la cuisine, les laveuses de vaisselle, tirées de leur lit, bientôt suivies par le président du conseil de fabrique, le maraîcher, le jardinier, le sonneur de cloches, le batelier, et même l’idiote qui vivait sous les combles, mais qui n’était plus idiote quand il s’agissait de chanter, dans cette maison consacrée à la musique et aux musiciens, où, deux jours plus tôt, avait été donné un grand concert sacré en l’honneur du roi du Danemark. Ca-la-ba-son-son-son, chantait Filomeno sur un rythme de plus en plus fort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test