Traducción para "fouda-que" a francés
Ejemplos de traducción
En Egipto había sido asesinado Farag Fouda, el principal secularista.
En Égypte, un avocat, fer de lance de la laïcité, Farag Fouda, avait été assassiné.
   El destacado escritor y periodista argelino Tahar Djaout murió de un disparo en la cabeza, el tercer gran intelectual, después de Farag Fouda en Egipto y Ugur Mumcu en Turquía, asesinado en un año.
Le fameux écrivain et journaliste algérien Tahar Djaout fut tué d’une balle dans la tête, troisième intellectuel important après Farag Fouda en Égypte et Ugur Mumcu en Turquie à être assassiné en un an.
Los homicidios de Farag Fouda, Ugur Mumcu, Tahar Djaout y las víctimas de Sivas eran una prueba elocuente de que el ataque contra Los versos satánicos no era un incidente aislado, sino parte de la agresión islámica global contra los librepensadores.
Les meurtres de Farag Fouda, Ugur Mumcu, Tahar Djaout et les victimes de Sivas étaient des preuves éloquentes que l’attaque contre Les Versets sataniques n’était pas un incident isolé mais faisait partie d’une guerre islamique générale contre la libre pensée.
Él insistió en que la declaración que redactaban contra el terrorismo islámico debía incluir referencias no solo a él, sino también a Tahar Djaout, Farag Fouda, Aziz Nesin, Ugur Mumcu y la recientemente asediada escritora bangladesí Taslima Nasrin.
Il insista pour que la déclaration qu’ils préparaient contre le terrorisme islamique fît référence à Tahar Djaout, Farag Fouda, Aziz Nesin, Ugur Mumcu et à l’écrivain du Bangladesh récemment emprisonnée Taslima Nasreen en plus de lui-même.
Siguió adelante, hablando en la casa de Dios sobre las virtudes de lo secular y lamentando la pérdida de otros que habían luchado por una buena causa: Farak Fouda en Egipto, y ahora el periodista turco más conocido, Ugur Mumcu, asesinado por medio de una bomba colocada en su coche.
Il poursuivit en évoquant, dans la maison de Dieu, les vertus de la laïcité, déplorant la perte de ceux qui avaient mené un juste combat, Farag Fouda en Égypte, et à présent le journaliste le plus populaire de Turquie, Ugur Mumcu, tué par une bombe placée dans sa voiture.
Algunas de las mejores -Farag Fouda, Tahar Djaout, Ugur Mumcu- han sido asesinadas por su predisposición a “enfrentarse a un enemigo conocido”. [...] Da la casualidad de que no considero que los sacerdotes y los mulás, y menos aún los terroristas y los asesinos, sean las personas más idóneas para imponer límites a lo que se puede pensar.»
Certains, parmi les meilleurs d’entre eux, Farag Fouda, Tahar Djaout, Ugur Mumcu, ont été assassinés à cause de leur volonté de “choisir un ennemi connu”… Je ne pense pas que les prêtres et les mollahs, sans parler des poseurs de bombes et des assassins, soient les personnes les mieux placées pour définir les limites de l’exercice de la pensée. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test