Traducción para "conservar" a francés
Ejemplos de traducción
Habría podido conservar a sus hijos y éstos habrían podido conservar a su madre.
Elle aurait gardé ses enfants, et les enfants auraient gardé leur mère.
Pienso conservar lo que tengo.
J’ai l’intention de garder ce que j’ai.
¿No la quieres conservar?;
N’aimeriez-vous pas la garder ?
Pero yo conservaré mi pistola.
« Mais je garde mon arme. »
¿Qué debo conservar?
Que dois-je garder ?
—Pero para conservar a Sundara…
— Mais pour garder Sundara, je…
—Prométeme que lo conservarás.
—  Promets-moi de la garder.
—Tendrían que conservar los fusiles.
Ils devraient garder leurs fusils.
He de conservar mi empleo.
Y faut que je garde mon boulot.
—Quiero conservar esto.
— Celui-là, je le garde.
—¿No vamos a conservar la fortaleza?
— Ne devions-nous pas tenir la forteresse ?
Están hechos para tomar y conservar.
Ils sont faits pour prendre et pour tenir.
Era preciso conservar el puente.
Il fallait à tout prix tenir le pont.
—Debe conservar el fuerte Sumter hasta el fin.
— Il faut tenir Fort Sumter jusqu’à la fin.
Debían conservar Carentan a cualquier precio.
Il lui demanda de tenir Carentan à tout prix.
—Sólo tenemos que conservar el paso dos días.
— Il nous suffira de les tenir en échec pendant deux jours.
Algunos se dispusieron a conservar aquella parte de la empalizada.
Certains se mirent en position de tenir cette partie du mur.
Evidentemente, no creen que puedan conservar París.
De toute évidence, ils ne se sentent pas capables de tenir Paris. 
La 1 británica tenía que conservar el puente de Arnhem hasta que fuera relevada.
Cette force devait tenir le pont d’Arnhem jusqu’à l’arrivée de renforts.
Por conservar lo que es nuestro.
Pour conserver ce que nous possédons.
Por eso, Alberto y yo queremos conservar La Oculta y la vamos a conservar como sea hasta la muerte.
C’est pourquoi Alberto et moi nous voulons conserver La Secrète et nous allons la conserver, quelle qu’elle soit, jusqu’à la mort.
Hay que conservar la energía.
Nous devons conserver notre énergie.
Tenemos que «conservar las fuerzas».
Nous devons « conserver nos forces ».
¿Por qué no conservar los cadáveres?
Pourquoi ne pas conserver leurs cadavres ?
Tenía que conservar la habitación.
Il fallait conserver la chambre.
–Decidí conservar el historial.
— J’avais conservé le dossier.
no se puede conservar -replicó.
On ne peut pas la conserver.
Había sabido conservar una amistad.
J’avais conservé une amitié.
y aunque haya monumentos que conservar, tampoco es un conservador;
puis, quoiqu’il ait des monuments à conserver, ce n’est pas un conservateur ;
¿Deseaba algo de distracción, o prefería conservar mi soledad?
Voulais-je profiter de cette distraction ou continuer à rester seule ?
—Y tu retórica —prosigo, deseoso de conservar su atención—.
— Et ta rhétorique, poursuis-je, enchaînant pour continuer à capter son attention.
La costumbre del confesionario le hizo conservar la calma. —Sí, hijo mío. Continúa. ¿Continuar?
La routine du confessionnal lui vint en aide. «Oui, mon fils. Veuillez continuerContinuer ?
—Porque, lamentablemente, tú eres algo que no puedo darme el lujo de conservar.
— Parce que je ne peux malheureusement pas vous permettre de continuer de demeurer parmi nous.
Es decir, siempre y cuando pudiese conservar sus otros servicios.
Enfin, dans la mesure où elle pourrait continuer à jouir de ses autres services.
—Si quieres conservar la vista, desenchufa tu mierda —dije amenazadoramente.
— Tu veux continuer à voir, tu débranches ta merde.
—Estoy en el paro —Calamizzi se esforzó por conservar su fingida indiferencia.
– Je suis au chômage. Calamizzi faisait tout son possible pour continuer à feindre l’indifférence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test