Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
El sentido de la realidad estaba extrañamente ausente.
Bizarrement, la sensation de réel avait disparu.
Aquel rasgo ausente de su mirada desapareció de pronto.
Ce qu’il y avait d’absent dans son regard avait disparu.
Hemos estado ausentes durante meses, pero puede explicárseles.
Nous avons disparu depuis des mois, mais ça peut s’expliquer.
Las rosas habían desaparecido sin dejar rastro. Decapitadas y ausentes.
Les fleurs avaient disparu, coupées, emportées.
Es como si él estuviera ausente del mundo, pero no muerto.
J’ai l’impression qu’il a disparu de la surface du globe mais qu’il n’est pas mort pour autant.
Los otros cuatro hermanos estaban ahí, pero él se hallaba ausente.
Les quatre autres étaient là, mais lui manquait à l’appel.
La noche estaba oscura, en muchos puntos la iluminación pública estaba ausente.
La nuit était sombre, en de nombreux endroits l’éclairage manquait.
Poirot miró a su alrededor para ver quién más estaba ausente.
Poirot promena son regard autour de lui pour voir qui d’autre manquait.
Echaba en falta a Eugen, y Minna se encontraba mal desde que este estaba ausente.
Eugène lui manquait et Minna allait mal depuis qu’il n’était plus là.
la única ausente era Catherine, demasiado frágil para hacer el viaje.
seule manquait sa sœur Catherine, trop fragile pour endurer pareille équipée.
Jimmy era el latido, el latido ausente.
Jimmy était le battement de cœur, le battement de cœur manquant.
La historia no era una cuestión de minutos ausentes en una cinta.
L’histoire n’était pas une question de minutes manquantes sur les bandes d’enregistrement.
Palpa los muñones de los dedos ausentes, acaricia los extremos.
Sent le moignon de son doigt manquant, caresse la cicatrice.
Simon ve que ella observa el lugar vacío de su mano ausente.
Simon voit qu’elle observe l’emplacement de sa main manquante.
Los reflejos ausentes en el lago se presagiaban fáciles y Demetrio no se preocupó por ellos.
Les reflets manquants sur le lac s’annonçaient faciles, Demetrio ne s’en inquiéta pas.
Bebimos desmesuradamente, como si hubiera habido que aplacar también la sed de los invitados ausentes.
Nous bûmes démesurément, comme s’il avait fallu apaiser aussi la soif des invités manquants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test