Traducción para "zecherei" a ingles
Zecherei
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Er hört die weinseligen Zechereien in jedem goldschimmernden Eingang und spürt, wie das Singen und das brüllende Gelächter und das Klimpern der Münzen ihn wie tödliche Beleidigungen verletzen.
He hears the wine-blurred carousing through every golden-gleaming doorway, and feels the song and howling laughter and coin-chinkings hurting him like mortal insults.
Und ihr kommt wie verwöhnte Kinder zurück, winselnd, daß eure Bäuche leer sind, nachdem ihr die Tage mit Zechereien verschwendet habt, wenn ihr hättet arbeiten sollen!« Er machte eine beleidigende Geste.
And here you come back, like spendthrift children, whining that your bellies are empty after wasting the days carousing when you should have been working!" He made an insulting gesture.
Im ka-ryai stand kein Holo-Empfänger, weil Skirata der Meinung war, es würde die Unterhaltung - und die Zecherei - abtöten, dennoch wusste Ordo, Uthan würde sich gleich nach dem Frühstück in ihr Labor zurückziehen und die Nachrichten einschalten, um zu sehen, wie es um ihren Heimatplaneten stand.
There was no holoreceiver in the karyai, because Skirata felt it stifled conversation—and carousing—but Ordo knew that as soon as breakfast was over, Uthan would retreat to her laboratory and switch on the news to see what was happening to her homeworld.
Verheiratet und als Vater kleiner Kinder verfiel er in ein selbstzerstörendes Muster aus Zechereien und Alkoholismus. Eine Zeit lang war es derart schlimm, dass er sogar seine Familie verließ.539 An diesem absoluten Tiefpunkt fand er zu Gott und zurück zur Nüchternheit sowie zu seiner Familie.
Married, with young children, he fell into a self-defeating pattern of carousing and alcoholism, to the point that he abandoned his family for a time.29 Having hit bottom, he found Jesus and a way back to sobriety and his family.
Nur jene Leute, die die Narben unter seinen Augen beobachteten, merkten ihm an, daß er sich auch mit ernsteren Angelegenheiten als bloß Zecherei beschäftigte. Und wenn er in Mallory’s Bar saß, konnten diese Angelegenheiten nur eines bedeuten: er spitzte die Ohren, siebte und ordnete das Erlauschte, schätzte es ein, schloß Kontakt mit neuen Informationsquellen.
Only people who watched the scars under his eyes could tell that he was engaged in anything more serious than a continuous carouse. And in Mallorys that “anything” could be only one thing: he was listening, sifting, sorting, evaluating; making contact with sources of information.
Laurence besah sich den Arm mit grimmiger Miene bei Tageslicht: Der Ellbogen war arg angeschwollen und blauschwarz verfärbt; Granbys Hand hing schlaff und nutzlos herunter. Sie hatten nach wie vor keinen Arzt bei sich, nur den früheren Barbier Dewey, der während einer Zecherei am Hafen in den Dienst auf der Allegiance gepresst worden war. Sein einziger Beitrag war: »Nun, ich kann ihn abschneiden, wenn Sie wollen, Sir, wenn mir die kleine Miss da ihr Messer leiht und irgendjemand ein bisschen Rum für mich auftreibt, damit meine Hände nicht so zittern«, woraufhin Roland ihn mit finsteren Blicken bedachte.
Laurence looked at it grimly, in the light: the elbow grossly swollen and bruised purple-black, and the hand dangling useless. They had no surgeon; only the former barber Dewey, who had been pressed into the Allegiance out of a dockside carouse, and his only contribution was to offer, “Why, I can have it off easy as you please, sir, if the little miss will lend me her knife; and someone can find me a bit of drink to steady my hand,” which made Roland glare.
sustantivo
Jedoch schien die Natur selbst sein Weinhändler gewesen zu sein und ihn bei der Geburt mit einem derartig reizbaren Branntweincharakter ausgestattet zu haben, daß jede spätere Zecherei sich erübrigte. Wenn ich bedenke, wie Nippers, inmitten der Stille meiner Kanzlei, manchmal ungeduldig von seinem Stuhl aufstand, sich über seinen Tisch beugte, die Arme weit ausbreitete, das ganze Pult packte und es, unter grimmiger, mahlender Bewegung auf dem Fußboden, verrückte und stieß, als wäre der Tisch ein verstocktes, selbständig handelndes Wesen, das es darauf absah, ihm Schwierigkeiten und Verdruß zu bereiten, dann erkenne ich klar, daß für Nippers Brandy mit Wasser ganz und gar überflüssig war.
But indeed, nature herself seemed to have been his vintner, and at his birth charged him so thoroughly with an irritable, brandy-like disposition, that all subsequent potations were needless. When I consider how, amid the stillness of my chambers, Nippers would sometimes impatiently rise from his seat, and stooping over his table, spread his arms wide apart, seize the whole desk, and move it, and jerk it, with a grim, grinding motion on the floor, as if the table were a perverse voluntary agent, intent on thwarting and vexing him; I plainly perceive that for Nippers, brandy and water were altogether superfluous.
sustantivo
Ich denke, es war nur eine kleine Zecherei mit einem alten Zellenkumpel.
I think it was just a booze-up with an old cell-mate.
»Ich meine …« Ich meine zwanzig Jahre und eine Million gemeinsam geflogene Meilen und die Mädchen und die Zechereien und die Triebwerkschäden und die Zeiten wie damals in Isfahan … Warum denkt man erst über so etwas nach, wenn man die Scherben schon in der Hand hält? »… ich meine – nicht du auch.«
'I mean…" I mean twenty years and a million flying miles and the girls and the booze and the failed engines and times like in Isfahan… Why can you only think of the pieces of something after it's busted? '… I mean not you.' 'Look, just-'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test