Traducción para "zartbitterschokolade" a ingles
Zartbitterschokolade
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Nimm dir ein kleines, etwa 2,5 cm2 großes Stück Zartbitterschokolade – am besten mit 75%-igem oder noch höherem Kakaoanteil. Kakao ist einfach ein Hammer und Carob auch.
Go for a small piece (about 1 inch square) of dark chocolate—75 percent or higher cacao is best. Cacao rocks; carob, too.
Doch an Abenden, an denen du wirklich eine süße Leckerei brauchst, wähle eine 70-prozentige Zartbitterschokolade, eine Portion saisonale Früchte oder Chocomole (vergleiche die Rezepte im Anhang).
But on nights when you really need a sweet treat, opt for 70 percent dark chocolate, a serving of seasonal fruit, or chocomole (see recipes in appendix).
»Sie können gut zielen, Miss MacGregor.« Er schaute ihr wieder ins Gesicht. Ein Mund, wie geschaffen für wilde, sündige Küsse, dachte er, und Augen mit dem Schmelz von Zartbitterschokolade.
MacGregor." He shifted his gaze back to her face. Cheekbones that could cut glass, he thought, a mouth fashioned for wild sex, and eyes the color of sinful dark chocolate.
Nun, wenn du es brauchst und keine größeren gesundheitlichen Probleme hast oder wenn du ein solches Schleckermäulchen bist, dass du dich in einen Werwolf verwandelst, wenn du nichts Süßes zwischen die Zähne bekommst, dann wird dich ein wenig Zartbitterschokolade (mindestens 70%), Kakao-Pudding oder ein gelegentliches Stück Carobschokolade nicht umbringen.
Well, if ya need it and you don’t have a major health issue or a sweet tooth that transforms you into a werewolf, a little dark chocolate (at least 70%), cacao pudding, or a square of carob from time to time won’t kill ya.
In der Zeit davor, als er jahrelang neben seinen diversen Jobs drei, manchmal vier Stunden täglich trainierte (Judo, Langlauf, Ringen, Jiu-Jitsu, Krafttraining, ein Mann mit Muskeln wie ein Gorilla und einem Proteinspiegel, als wäre er im Hungerstreik, die Taschen seines Dufflecoats vollgestopft mit Rosinen, Bananen und Zartbitterschokolade, um nicht vor Erschöpfung umzufallen, dann vor dem Wiegen wieder tagelang fasten, Dauerlauf im Regenmantel, aufwachen in einer Pension neben der Turnierhalle, die Augen tief in den Höhlen, die Zunge wie Ochsenleder) – in jenen Jahren baumelte seine Libido wie eine traurige Franse an seinem Bewusstsein, ein Fädchen, das ihn höchstens zweimal im Monat in den Lenden kitzelte, nächtliche Momente, in denen er Margriet aus ihrem Trinkerschlaf weckte, um auf sie draufzukriechen wie ein Waran.
Before that, when alongside his jobs he trained three, sometimes four hours a day (judo, running, wrestling, jujitsu, weightlifting—a man with muscles like a gorilla but the protein levels of a hunger striker—the pockets of his duffel bag stuffed with raisins and bananas and dark chocolate, so that he didn’t keel over from exhaustion, and then fasting for days before weighing in, jogging in a rain suit, waking up in a pension next door to a tournament stadium with eyes glued in their sockets and a tongue of ox leather)—in those years his libido dangled on his consciousness like a sad, frayed shred, a strand of desire that tickled his loins maybe twice a month, nocturnal moments when he shook Margriet out of her drunken stupor and mounted her like a komodo dragon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test