Traducción para "quellflüsse" a ingles
Quellflüsse
Ejemplos de traducción
Flugroute über die Halbinsel und zu den Quellflüssen des Lida, um Jagd auf Eindringlinge zu machen.
Routing down across the Peninsula to the headwaters of the Lida, hunting intruders.
Der Tine hat zwei Quellflüsse, und wir hielten uns an den südlichen Zulauf.
The Tine has two headwaters and we were keeping to the southern branch.
Die Chelonpfade führten zu den Quellflüssen des heiligen Flusses und waren größtenteils steil.
The chelon trails led up into the holy river headwaters and were for the most part steep.
Ich habe nie eine untergegangene Zivilisation oder die bis dahin unbekannten Quellflüsse eines größeren Stroms entdeckt.
I have never discovered a lost civilization or the heretofore unknown headwaters of a significant river.
Mugambi, der ebenholzschwarze Herkules, der mit seinem geliebten Bwana alle Gefahren und Beschwernisse von der Dschungelinsel bis zu den Quellflüssen des Ugambi geteilt hatte, bemerkte als erster die freche Annäherung der düsteren Karawane.
Mugambi, the ebon Hercules, who had shared the dangers and vicissitudes of his beloved Bwana, from Jungle Island, almost to the headwaters of the Ugambi, was the first to note the bold approach of the sinister caravan.
In diesen beiden Monaten hat nach und nach alles die Pforten geschlossen: die Geschäfte, die Wäschereien, die unbequeme Nationalbibliothek am Fluß, die Kinos, die meine abendliche Zuflucht waren, und schließlich die Cafés, in die ich ging, um Dante und Machiavelli zu lesen und an Mascarita und an die Machiguengas an den Quellflüssen des oberen Urubamba und des Madre de Dios zu denken.
Over the last two months, everything has gradually been closing: the shops, the laundries, the uncomfortable Bibliotèca Nazionale alongside the river, the movie theaters that were my refuge at night, and, finally, the cafés where I went to read Dante and Machiavelli and think about Mascarita and the Machiguengas of the headwaters of the Alto Urubamba and the Madre de Dios.
Er erzählte uns diese heikle Erfahrung, seine Angst und Erwartung an jenem Morgen, an einem der Quellflüsse des Timpía, als er, völlig nackt, auf die einsame strohgedeckte Hütte aus Rindenspänen zuging, in der er bereits zu drei verschiedenen Malen gewesen war und Geschenke hinterlassen hatte – ohne jemanden anzutreffen, aber im Rücken die Blicke der Machiguengas spürend, die ihn vom Wald her beobachteten – und sah, daß das halbe Dutzend Bewohner dieses Mal nicht davonlief.
He told us what a touch-and-go experience it had been, how anxious and hopeful he had been that morning, at one of the headwaters of the Timpía river, as, stark-naked, he had approached the solitary hut, made of strips of bark and roofed with straw, which he had already visited on three occasions, leaving presents—without meeting anybody, but feeling behind his back the eyes of Machiguengas watching him from the forest—and seen that this time the half dozen people who lived there did not run away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test