Traducción para "klarkommen" a ingles
Klarkommen
Ejemplos de traducción
»Aber wenn du doch nicht mit ihm klarkommst …?«
But if you don't get along…?
Aber sie müssen miteinander klarkommen, nicht?
They have to get along though, don’t they?
Wir werden schon mit deinem Kollegen klarkommen.
We'll get along with your colleague okay.
Ich glaube nicht, daß wir so miteinander klarkommen.
I don’t think we’re going to get along.”
»Diese Welt wird sehr gut ohne mich klarkommen
This world will get along just fine without me.
»Sie und ich, wir werden nie miteinander klarkommen
“You and me, we’re just never gonna get along.”
Irgendwie werden wir mit diesen Wüstenratten klarkommen müssen.
Somehow we have to get along with these Desert Rats.
»›Miteinander klarkommen und uns gegenseitig vertrauen‹«, zitierte er.
'"Get along and trust each other," he said.
»Kein Wunder, dass die Chiss so gut mit ihren Nachbarn klarkommen
“No wonder the Chiss get along so well with their neighbors.”
Deshalb mußten sie höflich zueinander sein und mit der Situation klarkommen.
So they had to be polite with each other and get along with the situation.
Plötzlich muss man mit der Mode klarkommen, mit Dienern und Höflingen!
Imagine coping with fashion and servants and courtiers!
»Ich brauch ein bisschen was zu trinken, damit ich klarkomme ...«
‘I need a little drink to help me cope… ’
Nun, dann wird es Sie freuen zu hören, dass ich damit klarkomme.
“Well, you’ll be pleased to know I can cope.
Ich werde nicht abhauen und dich allein mit dieser Sache klarkommen lassen.
I’m not going to leave you to cope with this on your own.
»Wenigstens nicht für so gefährlich, dass ich nicht alleine mit Ihnen klarkommen würde.«
‘Or at least, not so dangerous I couldn’t cope with you single-handed.’
»Bist du sicher, dass du allein klarkommen wirst, Onkel Jack, ohne Auto?«
Are you sure you will be able to cope by yourself, Uncle Jack, without a car?
»Ich rufe Sie an, ganz bestimmt, sobald … ich ein wenig besser klarkomme
“I’ll make it a point to call you when… when I’m a little better able to cope.”
»Oh, ich werde wohl so klarkommen, wie britische Frauen immer klargekommen sind, bevor man die Schwäche erfand.« Lawrence lachte.
“Oh, I daresay I’ll cope the way British women always used to cope, before the invention of weakness.” Lawrence laughed.
»Von jetzt an müsst ihr alleine klarkommen«, sagte er leise, »ich schaffe es hier nicht mehr.«
‘From now on you’ll have to manage on your own,’ he said quietly. ‘I can’t cope out here any longer.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test