Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Er hat mich an einem Abend im Mai ins Eishaus mitgenommen.
He took me to the ice house one night in May.
Nicole eilte in das Eishaus und war in wenigen Minuten wieder zurück.
Nicole hurried to the ice house and back.
Das Eishaus roch nach Farnwurzeln und feuchtem Mörtel.
The ice house smelled of fern root and damp mortar.
Von Minette Walters außerdem bei Goldmann erschienen: Im Eishaus (geb.
Also by Minette Walters The Ice House
Sie setzten sich einen Moment auf einen Bretterstapel, der dort lag, wo der Zugang zum Eishaus hinkommen sollte.
They sat for a moment on a pile of slabs near where the ice house door would go.
Harriet ging zu ihm und hielt seine Schultern, während er sich auf den Boden vom Eishaus übergab.
Harriet crossed to him and held his shoulders while he vomited on to the floor of the ice house.
Edwin lief im Eishaus im Kreis herum und ließ die Hand an den Wänden entlanggleiten.
Edwin walked around the ice house, running his hand along the walls.
Anson erklärte, das sei ein altes Eishaus, das nunmehr durch die Kühltechnik seinen Zweck verloren habe;
Anson explained that it was an old ice house, now put out of business by refrigeration;
Vor kurzem wurden Tzigone und ich von Schlägern an- gegriffen und in ein Eishaus verschleppt.
Not long ago, Tzigone and I were attacked by thugs and taken to an icehouse.
Zack war musikalisch wie sein Vater und brachte immer seine Gitarre ins Eishaus mit.
Zack was musical, like his father, and always brought his guitar to the icehouse.
Den halben Winter hatten wir in seinem Eishaus verbracht, Hechte gefangen und Bier geschnorrt.
We’d spent half the winter in Doe’s icehouse, pulling in northerns and sneaking beers.
»Eishaus 27651.« Die Linie führte weiter zu einem dritten Stern in der Nähe der Schreibtischlampe.
“Icehouse 27651.” It angled off to a third, near the desk lamp. “Koestler 2294.” And up to a star near the overhead.
Hatte sich Shabalala von seiner einsamen Totenwache vor dem Eishaus entfernt und war nach Jacob’s Rest gelaufen, um die Neuigkeit zu verbreiten?
Did Shabalala leave his lonely vigil outside the icehouse and walk to Jacob’s Rest with the news?
Taio 4776 leuchtete auf, und die Linie tauchte wieder auf. Zuerst führte sie zu Eishaus, dann weiter zu dem Stern neben der Lampe.
Taio 4776 grew bright, and the line came out of it again, moved to Icehouse, then to the star near the lamp.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test