Traducción para "einlässt" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Er ist ganz ruhig, als Willie Hornung ihn einlässt.
He is quite calm as Willie Hornung admits him.
Aber wenn die ausgezeichnete Kapitänin diese ehrliche Person einläßt, wo wird dann mein Gepäck sein?
But if the distinguished captain admits this honest person, where will my baggage be?
Aber du kannst geheilt werden wenn du dich mir öffnest mich freiwillig einläßt. Wirst du kommen? Kommen? Den Schmerz verlieren? Nicht aufhören!
But you can be healed if you open to me admit me freely. Will you come? Come? Stop the pain? Don’t stop!
Ab und zu war, schwach und verstohlen, noch ein anderes Geräusch an Daniels Ohren gedrungen, doch jener verdrießliche Pförtner, der als Herrscher über das Tor zum Bewusstsein das meiste zurückweist, was von den Sinnen vor ihn gebracht wird, und nur Wahrnehmungen von Gewicht und Bedeutung einlässt, hatte es als Maus gedeutet, die die Wand unterhöhlte und -minierte, und es beiseite geschoben.
Another sound, faint and furtive, had reached Daniel's ears from time to time, but that surly porter who bestrides the gate of the conscious mind, spurning most of what is brought in by the senses and admitting only perceptions of Import or Quality, had construed this as a mouse sapping and mining the wall, and shouldered it aside.
Ab und zu war, schwach und verstohlen, noch  ein  anderes  Geräusch  an  Daniels  Ohren  gedrungen,  doch jener verdrießliche Pförtner, der als Herrscher über das Tor zum Bewusstsein das meiste zurückweist, was von den Sinnen vor ihn gebracht wird, und nur Wahrnehmungen von Gewicht und Bedeutung einlässt, hatte es als Maus gedeutet, die die Wand unterhöhlte  und    minierte,  und  es  beiseite  geschoben.  Nun  aber kam es Daniel doch zu Bewusstsein, denn es wurde lauter: eher Ratte  als  Maus.  Er  hatte  Isaacs  Abhandlung  über  Tangenten  in der Hand, stand aber noch kurze Zeit still und versuchte dahinter zu kommen, wo sich die Ratte betätigte, damit er bei Tageslicht wiederkommen und nachsehen konnte.
Another sound, faint and furtive, had reached Daniel’s ears from time to time, but that surly porter who bestrides the gate of the conscious mind, spurning most of what is brought in by the senses and admitting only perceptions of Import or Quality, had construed this as a mouse sapping and mining the wall, and shouldered it aside. Now, though, it did come to Daniel’s notice, for it grew louder: more rat than mouse. Isaac’s tangents paper was in his hand, but he stood still for a few moments, trying to work out where this rat was busy, so that he could come back in daylight and investigate.
verbo
»Ich werde nicht derjenige sein, der dich einläßt
“I won’t be the one to let you in,”
Er wusste, worauf er sich einlässt.
He knew what he was going to be letting himself in for.
»Sie weiß hoffentlich, auf was sie sich einlässt
‘I hope she knows what she’s letting herself in for.’
Ich frage mich, ob sie weiß, auf was sie sich einlässt.
I wonder if she knows what she’s letting herself in for.
Ich werde dafür sorgen, daß die Köchin dich einläßt.
I’ll arrange for the cook to let you in.”
Er hat vorher nicht gewußt, worauf er sich da einläßt.
He didn’t realize what he was letting himself in for.
Charlotte sieht aus wie eine Puppe, als sie uns einlässt ...
Charlotte looks like a doll when she lets us in ...
»Ist es nicht fairer, wenn ein Mann sehen kann, auf was er sich einlässt
“Isn’t it fairer for a man to be able to see what he’s letting himself in for?”
Es wird ein Exarch anwesend sein, vermute ich, falls ihr ihn einlaßt.
There will be an exarch, I should think, if you will let him in.
Ein fetter kleiner Narr, der sich mit Abschaum einläßt.
A fat little fool who lets scum walk over him.
verbo
»Bevor du dich auf dieses Unterfangen einlässt, bedenke bitte, dass die Ra’zac Schergen des Königs sind.
“Before you set out on this venture, remember that your enemies, the Ra’zac, are the king’s servants.
»Es wird immer schwieriger, je näher ihr Seth kommt. Du hast keine Vorstellung, worauf du dich einlässt.« »Aber du?« Zia sah nervös nach links.
“It will get harder as you get closer to Set. You have no idea.” “And you do?” Zia glanced nervously to her left.
verbo
Einen afrikanischen Stammesführer, der einem das Bad einläßt?
An African warrior who runs one's bath?
Aber ich wollte auch nicht riskieren, dass du dich auf einen längeren Dialog mit der Nachbarschaft einlässt.
But I didn’t want to run the risk of you stopping for a lengthy chat with the neighbours.
»Wenn man sich auf einen Deal mit diesem Geschmeiß einläßt, hat man auf lange Sicht immer das Nachsehen.« »Sie wissen, wie’s mit der Polizeiarbeit ist. Es ist nicht so, daß die Stimme jedes Mannes das gleiche Gewicht hat.
"Cut a deal with the lowlifes and in the long run you always lose." "In law enforcement every man's vote doesn't count the same.
Der schlagendste Beweis für die wahren Absichten der New York Times stammt von dem Journalisten Andrew Sullivan, der in der besagten Kurzbiographie mit den Worten zitiert wurde: »Wenn man sich einmal auf eine Diskussion mit [Greenwald] einlässt, ist es schwer, das letzte Wort zu haben«, und: »Ich glaube, er hat ziemlich wenig Ahnung davon, was es wirklich heißt, ein Land zu regieren oder einen Krieg zu führen.« Verärgert über diese aus dem Zusammenhang gerissenen Zitate schickte mir Andrew später den kompletten Wortlaut seines Interviews mit der Times-Reporterin Leslie Kaufman, in dem er auch meine Arbeit lobte, was die Zeitung geflissentlich wegließ. Noch verräterischer waren jedoch die Ausgangsfragen, die Kaufman ihm zugeschickt hatte:
The most revealing evidence of the Times’s intentions came from the journalist Andrew Sullivan, who was quoted in the same profile saying, “Once you get into a debate with [Greenwald], it can be hard to get the last word,” and “I think he has little grip on what it actually means to govern a country or run a war.” Disturbed by the use of his comments out of context, Andrew later sent me his full exchange with the Times reporter Leslie Kaufman, which included praise for my work that the paper had notably chosen to omit. What was more telling, however, were the original questions Kaufman had sent him:
verbo
Wenn es überhaupt das ist, worauf der alte Esel mit dem Kopf in den Wolken und den Pantoffeln unter dem falschen Bett sich einläßt.
“If that’s what the old fool’s doing with his head in the clouds and his slippers under the wrong bed.
Schlimmm genug, daß er sich mit denen einläßt, aber wenn er ihnen jetzt auch noch Sendezeit geschenkt hätte, ohne daß sie auch nur das kleinste Ei gelegt hätten, na, das wäre wirklich ein starkes Stück gewesen.
It's bad enough he gets in bed with them at all, but if he'd given them airtime when they hadn't actually laid anything down, well, that would have been real bad.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test