Traducción para "delirien" a ingles
Delirien
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Er machte fast Krisen der Freude durch, welche nahe an Delirien grenzten.
Fits of joy approaching delirium seized him.
Sie haben es gelesen – Sie wissen, daß manche Stellen offenbares Delirieren sind, die irrenden Gedanken eines Sterbenden.
you know that in certain places it is evidently mere delirium, the wanderings of a dying mind.
Ihre Delirien, Depressionen, Panikattacken und obsessiven Störungen waren weitaus lehrreicher als jede streng wissenschaftliche Abhandlung.
I learned much more from their deliriums, their crises of depression, their panic attacks and obsessive disturbances than from the restricted universe of scientific treatises.
Ich dachte an die wild um sich schlagenden und sich selbst verletzenden rasenden Frauen im Kirchhof von Saint Medard, an ihre grausigen Delirien und Konvulsionen, ihre abscheulichen Lüste, ihre herrliche Subversion von allem.
I thought of the crazed women flailing and wounding themselves in the churchyard of St. Medard, their gruesome deliriums and convulsions, their hideous pleasures, their glorious subversion of EVERYTHING.
Die lauten Delirien sind verstummt, und niemand kann sagen, ob der Geist des Kranken in leere Nacht versunken ist, oder ob er, fremd und abgewandt dem Zustande des Leibes, in fernen, tiefen, stillen Träumen weilt, von denen kein Laut und kein Zeichen Kunde gibt.
The loud fits of delirium have ceased, and no one can say whether the patient’s mind has sunk into the void of night or if it has become a stranger to his body and has turned away to wander in distant, deep, silent dreams, unmarked by visible signs or audible sounds.
Der Mastenwald von den aufgegebenen Schiffen in der Bucht war auf ein Zehntel zusammengeschrumpft, weil viele versenkt worden waren, um ihren Liegeplatz mit Erdreich aufzufüllen und darauf zu bauen, andere waren in Hotels, Lagerschuppen oder Gefängnisse umfunktioniert worden, eines sogar zu einer Anstalt für Geisteskranke, wo die Unglücklichen zum Sterben hingebracht wurden, die sich in den unheilbaren Delirien des Alkohols verloren hatten.
The forest of masts of ships abandoned in the bay was reduced to a tenth; many had been scuttled to make landfill for construction or had been converted into hotels, storehouses, jails, and even an insane asylum where poor wretches lost in the unreachable delirium of alcohol were sent to die.
Es schien bei ihm der Ausbruch einer schwereren, durch den tief angreifenden Insult veranlaßten Störung bevorzustehen, und Gedeon Spilett hatte das Vorgefühl einer so ernsten Verschlimmerung im Zustande des Kranken, daß er unvermögend sein würde, sie zu bekämpfen. Harbert verharrte in einer Art fast totaler Besinnungslosigkeit, ja es zeigten sich sogar einige Erscheinungen von Delirien.
weakness visibly increased. It appeared that a more serious malady, the consequence of the profound physiological disturbance he had gone through, threatened to declare itself, and Gideon Spilett feared such an aggravation of his condition that he would be powerless to fight against it! In fact, Herbert remained in an almost continuous state of drowsiness, and symptoms of delirium began to manifest themselves.
aber fast noch mehr überwachte sie, sooft sie bei Besinnung war, ihren Zustand, fühlte selbst ihren Puls, maß ihr Fieber, bekämpfte ihren Husten … Der Puls aber ging schlecht, das Fieber stieg desto höher, nachdem es ein wenig gefallen war und warf sie aus Schüttelfrösten in hitzige Delirien, der Husten, der mit inneren Schmerzen verbunden war und blutigen Auswurf zutage förderte, nahm zu, und Atemnot ängstigte sie.
but she spent even more of her conscious hours watching over her condition, feeling her pulse, measuring her fever, fighting off her cough. But her pulse was not good; her fever might go down, only to rise higher still, propelling her from chills into hectic delirium; her cough grew worse, and with each coughing fit there was more bloody mucus and a sharper pain deep inside; her shortness of breath alarmed her.
Wenn er selbst nicht notgedrungen Teil dieses Presseboheis wäre, wenn er nicht ständig angefragt würde von Schreiberlingen, die ihre Ignoranz durch Unverschämtheiten und eine krankhafte Neugier wettmachten, dann wäre, sagte sich Rigoberto, dieses Spektakel, mit dem Ismael Carrera und Armida nun die ganze Stadt unterhielten und in dem sie, ob gedruckt oder gesendet, durch den Schmutz gezogen oder auf diesen Scheiterhaufen gebunden wurden, den Miki und Schlaks entzündet hatten und täglich mit Erklärungen, Interviews, Artikeln, Hirngespinsten und Delirien befeuerten – dann wäre das für ihn etwas Unterhaltsames gewesen und noch dazu lehrreich. Ein Lehrstück über dieses Land, diese Stadt und über die Menschenseele im Allgemeinen. Und über ebenjenes Böse, das Fonchito, seinem Aufsatz nach zu urteilen, so sehr beschäftigte. Ein Lehrstück, ja, dachte er. Über viele Dinge.
If he hadn’t found himself dragged into the journalistic confusion, constantly hounded by hacks who compensated for their ignorance with morbid curiosity and insolence, Don Rigoberto told himself that this spectacle of Ismael Carrera and Armida transformed into the great entertainment in the city—dipped in print, radio, and television filth and unceasingly scorched in the bonfire that Miki and Escobita had lit and stirred up every day with statements, interviews, short articles, fantasies, and deliriums—would have been somewhat entertaining, as well as instructive and informative with respect to this country, this city, the human spirit in general, and the very evil that now concerned Fonchito, to judge by his essay. “Instructive and informative, yes,” he thought again. With respect to many things. The function of journalism in our time, at least in this society, was not to inform but to make the line between the lie and the truth disappear, to replace reality with a fiction in which the oceanic mass of neuroses, frustrations, hatreds, and traumas of a public devoured by resentment and envy was made manifest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test