Ejemplos de traducción
verbo
»Sich an was anzupassen
Adjusting to what?”
»York ist es nicht gewöhnt, sich anzupassen
York's not accustomed to adjusting.
Die Menschen waren gezwungen, sich anzupassen;
People were forced to adjust;
Es ist gesund, sich der Wirklichkeit anzupassen.
IT’S HEALTHY to adjust to reality.
Wie lange werde ich wohl brauchen, um mich anzupassen?
How long will it take me to adjust?
Du kannst einstweilen nichts tun als dich anzupassen.
Nothing you can do but adjust.
Insgeheim war es eine große Mühe, mich anzupassen.
Privately, though, I was struggling to adjust.
Sie hatten Zeit, sich daran zu gewöhnen, sich anzupassen.
They have had time to adjust and adapt, sir.
Sie können sich keine Leute leisten, die unfähig sind, sich anzupassen.
They can’t afford you if you can’t adjust.
ich war angeschlagen, hatte Probleme, mich an die Höhe anzupassen;
I was under the weather, having trouble adjusting to the altitude;
verbo
Sie hatte Mühe, sich anzupassen;
She struggled to adapt;
Die Überlebenden lernen sich anzupassen.
Survivors learn to adapt.
Es war ihm nicht gelungen, sich anzupassen.
He hadn’t been able to adapt.
Dir bleibt nur, dich anzupassen und zu überleben.
All that remains is to adapt and survive.
Sie hatte versucht, sich anzupassen, aber sie war nun einmal, wie sie war.
She had tried to adapt, but she was who she was.
Und ich habe einfach nur versucht, mich anzupassen.
And all I’ve done is to try to adapt.
Ihr habt euch angepaßt, und ihr werdet fortfahren, euch der Erde anzupassen.
You have adapted, and you'll continue to adapt, to Earth.
Die Saathüter mussten bereit sein, sich anzupassen.
The Seedbearers had to be ready to adapt.
Ihre Versuche, sich an ungewöhnliche Um-weltbedingungen anzupassen...
Their attempts to adapt to odd environments ...
verbo
Du weißt, daß du dich den Gebräuchen hier anzupassen hast.
You know you must change to suit the customs here.
»Unsere Rüstungen werden zwicken, wir haben nicht die Zeit, sie bis ins Letzte anzupassen
“I haven’t got time to customize the armor properly.
Ich tue mein Bestes, mich euren Sitten anzupassen, aber es ist schwer.
“I do my best to go along with your customs, but it’s hard.
Wir Diplomaten sind es gewöhnt, uns lokalen Besonderheiten anzupassen, aber Sie dürfen uns nicht für dumm halten.
“We diplomats like to go along with colorful local customs, but I wouldn’t want to mislead you.
Er war stolz auf seinen Vater, der gut Arabisch sprach und sich den örtlichen Sitten anzupassen wusste.
He was proud of his father, who spoke good Arabic and knew how to behave according to local custom.
»Ich versuche immer, mich den einheimischen Sitten anzupassen.« »Ich weiß trotzdem nicht mehr als zuvor«, beklagte sich Zakath.
"I always try to follow local customs." "I still don't know any more than I did before," Zakath complained.
Um sich Charlies optimistischer Laune anzupassen, riskiert er noch eine weitere Bemerkung: «Vielleicht erwarten die neuen Kunden ja, dass sie in ihren Polstern einen versteckten Rabatt vorfinden.»
He dares to add, seeking harmony with Charlie's upbeat mood, "Perhaps the new customers expect to find a cash bonus tucked into the cushions."
Wir alle sind Gewohnheitswesen, und wenn die Notwendigkeit nicht mehr vorhanden zu sein scheint, uns einer neuen Lebensweise anzupassen, fallen wir ganz natürlich und schnell in Verhaltensnormen und Gewohnheiten zurück, die langer Gebrauch uns unauslöschlich eingeprägt hat.
We are, all of us, creatures of habit, and when the seeming necessity for schooling ourselves in new ways ceases to exist, we fall naturally and easily into the manners and customs which long usage has implanted ineradicably within us.
Und da in einem eroberten Volk die alten Sitten noch lange fortwirken, manchmal heimlich und manchmal in leichter Veränderung, um sich der neuen Herrschaft anzupassen, bestehen auch hier einige der alten Gewohnheiten weiter, selbst unter der Herrschaft Christi.
And as in a newly conquered nation, the old customs are practiced a long time, sometimes secretly and sometimes changing slightly to comply with the tenor of the new rule, so here, my son, some of the old habits persist, even under the dominion of Christ.
verbo
Wir haben uns anzupassen.
It is up to us to fit in.
Ich hatte Schwierigkeiten, mich anzupassen.
And I had trouble fitting in.
Es war nie leicht für ihn, sich anzupassen.
It was never easy for him to fit in.
Du musst versuchen, dich anzupassen.
You’ve got to make an effort to fit in.
Nachtschatten gibt sich immer solche Mühe, sich anzupassen.
Nightshade is always trying to fit in.
Jetzt sieht es aus, als ob die Welt begonnen hat, sich an euch anzupassen.
Now it looks as if the world has started to fit in with you.
Dennoch tat ich mein Bestes, mich anzupassen.
Even so, I tried my best to fit in.
Wie wir versuchen, uns anzupassen, ohne uns an die Regeln zu halten.
How we try to fit in without following the rules.
Schwer zufriedenzustellen, sagen sie immer, doch nicht schwer anzupassen...
Hard to please, they say, but not hard to fit.
»Nicht unbedingt.« »Du erwartest von einer Frau, sich rundum anzupassen?
“Not necessarily.” “You expect a wife to fit in round the corners?
verbo
Wie alles auf der Welt muß es sich wandeln, um sich an die Zeiten anzupassen.
Like everything else in the world, it changes to suit the times.
Die Tunnel schienen sich selbst zu bilden, um sich Hazels Bedürfnissen anzupassen.
It was as though tunnels manufactured themselves to suit her needs.
Die Xunca haben diese Welt nicht gebaut; sie haben sie modifiziert, um sie ihren Bedürfnissen anzupassen.
The Xunca did not build this world, they modified it to suit their needs.
Aller Wahrscheinlichkeit nach hatte Jost jahrelang darauf hingearbeitet, ihn sich anzupassen.
Jost had probably been building it up for years. It suited him.
Wir haben verschiedene Arten davon, um uns allen Wetter- und Klimabedingungen anzupassen.
We have different kinds to suit various conditions of weather and temperature.
Um sich den Einheimischen anzupassen, trug er Stiefel und einen Tarnanzug, den er gelegentlich zur Hirschjagd benutzte.
To mix with the locals, he was wearing boots and a camouflage suit he put on occasionally when hunting deer.
»Ist es wirklich imstande, durch Re-Engineering seine Umgebung den Kreaturen anzupassen, denen es begegnet?«
“Does it really have the ability to reengineer its environment to suit whatever creatures it encounters?”
Jeder musste Kompromisse eingehen, um sich den Zielen des anderen anzupassen;
Each would have to compromise in order to accommodate the goals of the other;
Er modifizierte sein Leistungsvermögen, um es diesem Konzept anzupassen, und wurde dadurch intelligenter.
He modified his capabilities to accommodate this concept and thereby became more intelligent.
Seine Haltung veränderte sich, wie um sich der Quidder anzupassen, zur Positur eines stärkeren Mannes.
The way he stood altered, to accommodate the cwidder, into the stance of someone much stronger.
Das Exoskelett wurde länger, die feste Epidermis dehnte sich darüber aus, um sich an das Wachstum anzupassen.
The exoskeleton grew longer and the tough epidermis stretched to accommodate the growth.
Ezr bekam allmählich O-Beine von den Versuchen, sich den hiesigen Anlagen anzupassen.
Ezr was getting bowlegged trying to accommodate himself to the local facilities.
Niemand hat das Recht, von einem anderen zu erwarten, daß er seinen persönlichen Glauben aufgibt, nur um sich dem anderen anzupassen.
No one has the right to expect another to compromise personal beliefs simply to accommodate the other.
»Heut abend gibt es ein paar Specials, Lotteriewoche, und die haben gebeten, uns anzupassen
“There are a couple of specials tonight, sweeps week, and they've asked us to accommodate them.”
Die Motoren des verstellbaren Möbelstücks quietschen leise, als es sich Manfreds Körperhaltung anzupassen versucht.
He struggles to sit up in the recliner chair: Stepper motors whine softly as it strives to accommodate him.
verbo
Das System überwacht diese Individuen auch weiter, um den Gewichtungsfaktor laufend den Gegebenheiten anzupassen.
The system keeps monitoring those individuals, constantly tuning the appropriate weighting factor.
Allein wand ich mich in Schmerzen und bemühte mich, genug Erinnerungen zusammenzukratzen, um meine eigene Aura anzupassen.
Alone, I writhed in pain, trying to scrape together enough memories to tune my own aura.
Sie spürte die Musik in den Füßen, und obwohl sie nur mit den Burschen aus dem Dorf geübt hatte, fiel es ihr nicht schwer, ihre Schritte seinen anzupassen.
Her feet were full of music, and though her only training had been with the village youths she had no difficulty in tuning her steps to his.
Riordan, der in vollkommenem Einklang mit ihr stand, beschleunigte sein Tempo, drang mit jedem Stoß noch tiefer in sie ein und ließ ihr keine andere Wahl, als sich seinem immer stürmischeren Rhythmus anzupassen.
Riordan, so tuned to her, drove into her body, going deeper with each stroke. He urged her hips into the rhythm of his.
Regis nahm nur Bruchstücke wahr, durch ein Fenster fiel Licht und tat ihren Augen weh, die unbewusste Feststellung: Regis ist ein gut aussehender Junge… Wie müde war er dieser Reaktion von Frauen! Wieder spürte er das Pulsieren der Matrix, versuchte, ihm seinen Atem anzupassen… Ein Gesicht tauchte vor seinem geistigen Auge auf, kalt, distanziert, und er erschauerte, als stehe er nackt in Eis und Schnee… Schön, schrecklich, fremdartig… Er verbannte es ebenso wie die Furcht, zwang sich in die Matrix, fühlte die Resonanz, das kalte Leben des Steins, die Lichter, die im Gleichklang mit seinem Atem, mit dem Blut in seinen Adern schimmerten… Er fasste zu, sich der Bewegung nicht bewusst, schloss seine Finger über dem Stein und hob ihn mühelos von Callinas Handfläche… Kalte Augen, grau und farblos wie Metall… kalte Meereswogen, die über seinen Geist wegfluteten…
He caught only fragments, the light hurting her eyes from a window, subliminal awareness of him, Regis, he’s a good-looking boy, how tired he was of that reaction from women—Again he felt the pulsing of the matrix, tried to match his breathing against it…A face sketched itself lightly on his mind, cold, distant, making him shiver as if he stood naked in frost… beautiful, terrible, alien— He banished that, too, and the fear, and forced himself into the matrix, feeling the resonance, the cold life of stone, the glowing lights in tune with his breathing, the blood in his veins… He felt himself reach out, not conscious of movement, and closed his fingers over it, lifting it lightly from her hand…distant cold eyes, gray and colorless as metal— Cold seas washing over his mind—
verbo
»Er braucht nur eine Weile, um seine Weltsicht anzupassen.« Ein Grinsen lauerte in seinen Mundwinkeln.
“He just needs a moment alone to readjust his perspective on life.” There was a grin threatening at the corners of his mouth.
Er nahm seine Hände von meinen Hüften und umfasste meine Brüste, was mich dazu zwang, meine eigene Haltung seiner anzupassen.
He moved his hands up from my hips to cup my breasts, forcing me to readjust my position.
Wieder daheim in Adelaide existiere ich in einer achtstündigen Zeitverschiebung zum Leben um mich herum, und es fällt mir im gegenwärtigen kalten und wolkenreichen Wetter schwer, meine innere Uhr anzupassen.
Back in Adelaide, I am eight hours out of phase with life around me, and in the present cold and overcast weather find it hard to readjust my body clock.
Er erhöhte die Größe der Kugel, auf der sein Bild stand, bis er wieder eine Schwerkraft von zwei Punkt eins erreicht hatte, an die sich sein Körper bei seiner Rückkehr nach Gottesloch wieder anzupassen hätte.
He increased the size of the sphere his image stood upon until it was back to the two point one gravities his body would have to readjust itself to once he returned to God'shole. There, that should do it.
verbo
Die sich anzupassen versuchten, mit allen Mitteln.
Trying to blend in, making an effort.
»Wir versuchen nur, uns anzupassen«, erklärte ich.
“Just trying to blend in,” I told him.
Agenten im Feld werden darauf trainiert, sich anzupassen und nicht bemerkt zu werden.
Field agents are trained to blend in, and not be noticed.
Auch in der Farbe waren sie fahler, sie schienen sich schon dem Erdboden anzupassen.
Their colour was paler, too; they seemed to blend with the earth.
Er war ständig darum bemüht, akzeptiert zu werden, sich anzupassen.
He found himself engaged in a constant effort to be accepted, to blend in.
Ich hatte krampfhaft versucht, mich anzupassen, aber vielleicht war Anderssein doch gut?
I’d been trying to blend but maybe difference was a good thing?
Solomon fand offensichtlich nichts dabei, sich anzupassen, um erfolgreich zu sein.
Solomon clearly saw nothing wrong in blending in as a route to success.
Baienger versuchte, sich dem Rest der Gruppe anzupassen, indem er einen amüsierten Gesichtsausdruck aufsetzte.
Balenger tried to blend with the group by looking amused.
Versucht, euch anzupassen, und haltet ohne Unterbrechung Ausschau nach dem Mädchen.
Try to blend in, for God’s sake, and keep your eyes out for the girl.
Ich benutzte falsche Namen, um mich anzupassen und meine eigentliche Identität zu vergessen.
I used fake names to blend in and forget my identity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test