Traducción para "ясно показать" a ingles
Ясно показать
Ejemplos de traducción
Рассмотрению подлежат только те жалобы, в которых ясно показано, каким образом были нарушены права.
It is only possible to review a petition that shows clearly how the rights were violated.
Прошедшие четыре года ясно показали, что подход к реформе Совета, предлагаемый одной группой промышленно развитых стран, является неубедительным.
These four years have showed clearly that the approach to changing the Council promoted by one sector of the industrialized world is unconvincing.
В этой связи уместно отметить, что исследование, недавно проведенное Всемирной продовольственной программой, ясно показало, что число стихийных бедствий продолжает расти.
In that respect, a recent study undertaken by the World Food Programme showed clearly that the number of natural disasters is continuing to rise.
49. Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он одобряет формулировку, состоящую из двух предложений, с тем чтобы ясно показать, что усмотрение суда распространяется только на определение времени.
49. Mr. Castello (United States of America) said that he endorsed the proposal to have two sentences, in order to show clearly that the tribunal's discretion was only with respect to timing.
54. Во всех 39 национальных докладах и планах действий о занятости молодежи ясно показано, что страны активны заняты поиском ответов на эти вопросы, одновременно принимая многочисленные меры и накапливая в ходе этого процесса опыт, который, по сообщениям, является одновременно богатым и разнообразным.
54. The 39 national reports and action plans on youth employment show clearly that countries are actively seeking answers, while at the same time doing much and learning in the process. The experiences reported on are both rich and diverse.
В отношении недостаточного интереса к посещению курсов обучения грамоте взрослых, а также высокой доли лиц, бросивших учебу и утративших приобретенные знания, на схеме ясно показано, что причинами этих явлений являются низкое качество работы таких учреждений, их несоответствие стандартам в отношении учебной обстановки и стандартных условий, а также отсутствие взаимной координации в их деятельности.
As regards the limited interest in attending literacy and adult education institutions and high dropout and relapse rates, the tree shows clearly that these phenomena are attributable to the low quality level of those institutions, the fact that they are substandard in terms of environmental and health conditions and are not coordinated with each other.
Лицо Олафа ясно показалось во внезапно зажегшемся верхнем свете.
Olaf’s face showed clearly in the sudden overhead light.
Это ясно показало их бессовестность.
This clearly showed their shamelessness.
В изложенном выше материале ясно показаны проблемы, возникающие при определении гендерного статуса и статуса меньшинства.
The discussion above clearly shows the challenges in measuring gender and minority statuses.
В докладе Совета Безопасности ясно показаны успехи и неудачи, которыми был отмечен отчетный период.
The report of the Security Council clearly shows the successes and failures registered in the reporting period.
В докладе ясно показаны масштабы и интенсивность деятельности Совета по поддержанию международного мира и безопасности.
The report clearly shows the scope and intensity of the Council's activities in the maintenance of international peace and security.
В нем также ясно показано, что в 2007 году будет удовлетворена только половина потребностей в ресурсах.
It also clearly shows that only half of the resource requirements of the lower- and middle-income countries are being met in 2007.
Возможность привнесения ошибок уменьшится, если будет ясно показано, чем новые проекты отличаются от более ранних текстов.
The possibility of error would be reduced by clearly showing how new drafts differed from earlier texts.
В докладе секретариата ясно показаны последствия израильской оккупации и ее политики блокирования для палестинского народа и экономики.
The secretariat's report clearly showed the impact of Israeli occupation and its closure policy on the Palestinian people and economy.
Анализ этих запросов ясно показал, что возникают и становятся заметными для потенциальных стран-доноров различные потребности в связи с ВПВ.
The analysis of these requests clearly showed that various ERW-related needs are rising and have become visible to potential donor countries.
Коллега, мне кажется, вскрытие ясно показало, что причиной смерти было мозговое кровоизлияние, развившееся в результате солнечного удара.
Colleague, I think that autopsy clearly shows that cause of death was cerebral hemorrhage.
Одновременно ларан Эллерта ясно показал его и Ренату скачущими вместе на север… Куда?
laran clearly showed Renata and himself riding away northward together… where?
Это не так просто. Вы ведь не знаете окрестностей Кембриджа! Укрыться на этой плоской, как стол, местности негде, а человек, которого мы хотим выследить, вовсе не глуп, как он это ясно показал сегодня.
It is not so easy as you seem to think. You are not familiar with Cambridgeshire scenery, are you? It does not lend itself to concealment. All this country that I passed over to-night is as flat and clean as the palm of your hand, and the man we are following is no fool, as he very clearly showed to-night.
С помощью математики психоистории я могу ясно показать, что шансы на полное исчезновение Отклонений микроскопически малы, что бы не предпринимало Второе Основание Если у вас нет времени или желания для этой демонстрации, которая потребует полчаса напряженного внимания, можете отказать мне.
Using the mathematics of psychohistory, I can clearly show that the chances of total disappearance of Deviation are too microscopically small to have taken place through anything the Second Foundation can do. You need not allow me if you lack the time or the desire for the demonstration, which will take half an hour of close attention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test