Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Нашли ущелье, которое вывело их в долину, пролегавшую на юго-восток, в самом подходящем направлении;
They found a passage between two hills that led them into a valley running south-east, the direction that they wished to take;
Его сменили легкие воздушные течения с юга и юго-востока, которые несли с собой густой туман.
it had been succeeded by light, variable airs from the south and south-east, carrying great banks of fog;
Шли в полутьме: Гора дымила, а к тому же, как видно, собиралась страшная гроза, и на юго-востоке в темных небесах вспыхивали молнии.
It remained dark, not only because of the smokes of the Mountain: there seemed to be a storm coming up, and away to the south-east there was a shimmer of lightnings under the black skies.
и ее бастионы, внизу огромные, кверху все уже и уже, обращены были на северо– и юго-восток. Кладка была на диво искусная.
its back was to a great cliff behind, from which it jutted out in pointed bastions, one above the other, diminishing as they rose, with sheer sides of cunning masonry that looked north-east and south-east.
Но ветер опять переменил направление и дул теперь с юго-востока.
but the wind now returned to the south-east.
На восток до Хорасана, потом на восток-юго-восток, в Догубаязит.
East to Horasan, then east-south-east for Dogubayazit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test