Traducción para "это своего рода" a ingles
- it's kind of
- it's kind
- a kind of
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
— Я его не вижу. — Он прячется, — пояснил Мэллори. — Это своего рода игра, в которую мы с ним играем.
“I do not see him.” “He’s hiding,” said Mallory. “It’s kind of a game we’re playing.
– Можно, – отвечаю я. – Да, бывает. – А почему? – Это приятно, вот почему. Это своего рода развлечение.
“Yes, you can,” I answer. “Sometimes.” “Why?” “It feels good, that’s why. It’s kind of fun.
— Это своего рода флотский девиз, — объяснила она. — Он убеждает молодежь, что нужно оторваться от дома и семьи, если хочешь странствовать между звездами.
“It’s kind of a Fleet motto,” she said. “Convince the youngsters that they have to cut free from home if they want to wander the stars ...”
В действительности это своего рода испанская инквизиция, возвращение к XV веку.
It was, in fact, a kind of Spanish Inquisition, a return to the fifteenth century.
Таким образом, <<педагогика всеобщей гражданственности>> - это своего рода среднее образование.
In a way, then, the ecumenical citizen pedagogy is a kind of second education.
Это своего рода комендантский час". (Г-жа Нина Аттала, свидетель № 21, A/AC.145/RT.698)
That is a kind of night curfew." (Mrs. Nina Atallah, witness no. 21, A/AC.145/RT.698)
Кроме того, поскольку право вето -- это своего рода привилегия, разве не следует ожидать от тех, кто использует право вето, чтобы они затем объясняли в Генеральной Ассамблее причины его использования?
Furthermore, to the extent that the veto is a kind of privilege, could one not expect people who use the veto to explain that use in the General Assembly after the event?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test