Traducción para "экономические сдвиги" a ingles
Экономические сдвиги
Ejemplos de traducción
Кроме того, происходит масштабный экономический сдвиг в направлении многополярного экономического мира.
In addition, a major economic shift was occurring towards a multi-polar economic world.
На огромном евразийском пространстве идет тектонический по своей силе политический, социальный и экономический сдвиг.
A tectonic political, social, and economic shift is taking place across the enormous Eurasian land mass.
В этой связи на ум приходит тяжелая судьба народов Западной Сахары и Палестины, которые, несмотря на охватившие регион политические и экономические сдвиги сейсмических масштабов, по-прежнему ведут борьбу за свою свободу.
In that regard, we are reminded of the plight of the people of Western Sahara and Palestine, who still yearn for freedom despite the seismic political and economic shifts that have engulfed the region.
Эта информация должна приводиться отдельно от информации о воздействии политики и мер в других областях и других факторов, таких, как развитие технологии, изменчивость макроэкономических условий, культурные и потребительские изменения, структурные экономические сдвиги и экзогенные изменения на других рынках, например на топливных;
This information should be disaggregated from the effect of other policies and measures and other factors, such as technology development, macroeconomic variability, cultural or consumer changes, structural economic shifts, and exogenous changes in other markets, such as those for fuels;
iii) в этих методологиях воздействие политики и мер, связанных с изменением климата, должно также рассматриваться отдельно от других факторов, таких, как развитие технологии, изменчивость макроэкономических условий, культурные или потребительские изменения, структурные экономические сдвиги, а также экзогенные изменения на других рынках, например на рынках топлива;
These methodologies should also disaggregate the effect of climate change policies and measures from that of other factors, such as technology development, macroeconomic variability, cultural or consumer changes, structural economic shifts, and exogenous changes in other markets, such as those for fuels;
Следует продолжать совершенствовать качество подготовки государственных служащих на низовом уровне и в полной мере реализовать роль сотрудников, занимающихся вопросами этнических групп, функций деревенских старост и старейшин; ускорить экономический сдвиг в сторону формирования многоукладной рыночной экономики; увеличить долю промышленности и сферы услуг.
Continue to improve the quality of civil servants at grass roots level and fully display the role of staff in charge of ethnic affairs, the role of village heads and the elders; speed up economic shift toward developing a multi-component market economy; increase the ration of industry and services.
70. Накануне 90-х годов в мире произошли радикальные политические и экономические сдвиги, ознаменовавшие нарастающую тенденцию к демократизации, большему задействованию рыночных сил, расширению масштабов приватизации, расширению участия неправительственных и общинных организаций в процессе развития и более широкому признанию необходимости обеспечения экологически безопасного и устойчивого развития.
70. By the early 1990s, dramatic political and economic shifts were occurring in the world, marked by increasing tendencies towards democratization, greater reliance on market forces, increasing privatization, growing participation of non-governmental and community-based organizations in the development process, and heightened recognition of the need to ensure environmentally sound and sustainable development.
42. В 90-е годы во всем мире произошли кардинальные политические и экономические сдвиги, ознаменовавшиеся усилением тенденций в направлении демократизации, большей опоры на рыночные силы, большего акцента на мобилизацию внутренних ресурсов и сокращение дефицита государственного бюджета, расширения приватизации, растущего участия неправительственных и общинных организаций в процессе развития и возросшего признания необходимости обеспечения экологически безопасного и устойчивого развития.
42. During the 1990s, dramatic political and economic shifts had been occurring throughout the world, marked by increasing tendencies towards democratization, greater reliance on market forces, greater emphasis on mobilizing domestic resources and reducing fiscal deficits, increasing privatization, growing participation of non-governmental and community-based organizations in development processes, and heightened recognition of the need to assure environmentally sound and sustainable development.
Экономические сдвиги и трансформация централизованного планового хозяйства в рыночную экономику
Economic changes and transformation of centrally planned economy into market economy
Ожидается, что на ТМКРА IV, которая будет проходить под лозунгом "К полной сил Африке", будет выработан конкретный план развития Африки, в основу которого будут положены наблюдающиеся в последнее время благоприятные политические и экономические сдвиги на континенте.
Under the slogan "Towards a Vibrant Africa" TICAD IV was expected to come up with a concrete plan for Africa's development, building on the recent favourable political and economic changes in that continent.
В условиях серьезных климатических изменений и глубоких социально-экономических сдвигов (демографический рост, либерализация экономики, глобализация торговли...) семейные предприятия, как правило, оказывают дополнительное давление на природные ресурсы и, следовательно, вызывают обострение проблемы опустынивания.
The family-owned production units, when confronted with severe climatic adversities and with profound socio-economic changes (demographic growth, liberalization of the economies, globalization of trade ...) tend to put additional pressures on the natural resources and, as a consequence, favour the expansion of the phenomena of desertification.
255. Генеральный совет 7 апреля 2006 года принял Llei de mesures urgents i puntuals de reforma del sistema de seguretat social (Закон 4/2006 о неотложных специальных мерах по реформе системы социального обеспечения) в целях адаптации данной системы с учетом произошедших в последние годы социально-экономических сдвигов на уровне населения страны и удовлетворения его потребностей.
255. On 7 April, the Andorran parliament adopted the Llei de mesures urgents i puntuals de reforma del sistema de seguretat social (Act No. 4/2006 on urgent ad hoc measures to reform the social security system) to adapt the system to the socio-economic changes that had taken place in the preceding years within the Andorran population and to meet its demands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test