Traducción para "экономика" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
В этом смысле современная экономика - обучающаяся экономика.
In this sense, the modern economy is a learning economy.
Рамки ненаблюдаемой экономики и теневой экономики
Framework for non-observed economy and underground economy
Албанская экономика не оторвана от глобальной экономики.
The Albanian economy is not detached from the global economy.
В связи с особенностями экономики Бутана возникает масштабная проблема интеграции сельской экономики в национальную экономику.
The character of the Bhutanese economy poses a formidable challenge for integrating the rural economy with the national economy.
Экономика войны должна быть преобразована в экономику мира.
It is necessary to transform economies of war into economies of peace.
Экономика Барбадоса сейчас в основном является экономикой прибрежного государства.
The Barbados economy is now largely a coastal economy.
36. Экономика ОАРМ − экономика с высоким уровнем доходов.
36. The MSAR economy is a high-income economy.
Источник: Министерство экономики и финансов, Управление по вопросам экономики.
Source: Ministry of the Economy and Finance, Directorate of the Economy.
– Компьютеры были индексно привязаны к биржевым котировкам акций галактического рынка, понимаете, так чтобы нас всех разбудили, как только остальные восстановят экономику настолько, что смогут позволить себе пользоваться нашими довольно дорогими услугами.
“The computers were index linked to the Galactic stock market prices you see, so that we’d all be revived when everybody else had rebuilt the economy enough to afford our rather expensive services.”
Никакого чека. Теневая экономика. С Селиной у нас тоже сплошная теневая экономика.
No receipt. Black economy. I run Selina on the black economy.
sustantivo
<<Гендер и экономика>> на факультете бизнеса и экономики природоиспользования Ереванского государственного института экономики,
"Gender and Economics" in the department of business and economics of resource management at the Yerevan State Institute of Economics
Специализируется в области экономики образования и экономики трудовых отношений.
Specializes in the field of economics of education and labour economics.
Степень бакалавра экономики, Стокгольмская школа экономики, Стокгольм.
B.S. in Economics, Stockholm School of Economics, Stockholm.
Проводимая исследовательская работа в основном затрагивает сферу экономики развития, экономики сельского хозяйства, экономики гендерных и трудовых отношений.
Research interests are in the area of development economics, agricultural economics, gender and labour economics.
Имеет степень доктора экономики, полученную в Лондонской школе экономики.
Doctorate in economics from the London School of Economics.
Физические свойства планеты – основа ее экономики и политики;
The physical qualities of a planet are written into its economic and political record.
В этом рассуждении затронуты вопросы, которые следует рассмотреть в связи с темой о соотношении политики и экономики при отмирании государства (этой теме посвящена следующая глава).
This argument touches upon questions which should be examined in connection with the relationship between politics and economics during the withering away of the state (the next chapter is devoted to this).
Отдельно взятый, никакой демократизм не даст социализма, но в жизни демократизм никогда не будет «взят отдельно», а будет «взят вместе», оказывать свое влияние и на экономику, подталкивать ее преобразование, подвергаться влиянию экономического развития и т. д.
Taken separately, no kind of democracy will bring socialism. But in actual life democracy will never be "taken separately"; it will be "taken together" with other things, it will exert its influence on economic life as well, will stimulate its transformation; and in its turn it will be influenced by economic development, and so on.
Гэтсби невидящим взглядом скользил по страницам «Экономики» Клэя, вздрагивал, когда тяжелая финская поступь сотрясала половицы в кухне, и время от времени напряженно всматривался в мутные от дождя окна, словно там, за ними, разыгрывались незримо какие-то тревожные события.
Gatsby looked with vacant eyes through a copy of Clay's "Economics," starting at the Finnish tread that shook the kitchen floor and peering toward the bleared windows from time to time as if a series of invisible but alarming happenings were taking place outside.
Мимоходом отметим, что по вопросам экономики Энгельс дает также одно замечательно ценное указание, которое показывает, как внимательно и вдумчиво следил он именно за видоизменениями новейшего капитализма и как сумел он поэтому предвосхитить в известной степени задачи нашей, империалистской, эпохи.
We shall note in passing that Engels also makes an exceedingly valuable observation on economic questions, which shows how attentively and thoughtfully he watched the various changes occurring in modern capitalism, and how for this reason he was able to foresee to a certain extent the tasks of our present, the imperialist, epoch.
в царстве экономики существует лишь гипотетическая экономика выживания.
in the world defined by economics there is only a hypothetical economics of survival.
abbr
Степень магистра экономики -- Лондонская школа экономики, Лондонский университет, 1969 год
MSc. (Econ.), London School of Economics, University of London, 1969
Магистр экономики, Лондонская школа экономики; магистр социальной психологии
1970 MSc (Econ), London School of Economics. Masters in Social Psychology
Магистр наук (экономика), Университетский колледж Кардиффа, Уэльс.
1982 M.Sc. (Econ.) University College of Cardiff, Wales
1966-1969 годы: бакалавр естественных наук по экономике (с отличием), Лондонская школа экономики и политических наук.
Econ. (Hons.), London School of Economics and Political Science, University of London.
Преподавал международное право и юриспруденцию студентам -соискателям степеней бакалавра права и бакалавра наук в области экономики.
Taught international law and jurisprudence to LL.B. and B.Sc. (Econ.) students.
Льюис достал из портфеля пачку бумаг, когда в открытую дверь заглянул заведующий кафедры экономики.
Lewis had just pulled a sheaf of papers out of his briefcase that morning when the chair of the econ department poked his head through the open doorway.
— Да, но видишь ли, в разгар моего изучения экономики, биологии, кодов шкафчика, истории Америки, они как-то глупо проигнорировали мое основное обучение, так что у меня серьёзная нехватка знаний.
“Yes, but see, in the midst of my learning all about econ, biology, locker combinations, and American history, they foolishly ignored and neglected this part of my most vital education, and so I’m seriously lacking.
Джоджо закивал, но по его растерянному лицу было ясно, что въехать в тему ему так и не удалось. — А, ну да, понятно. А еще я хожу на спецкурс по экономике, по теории неустойчивости рынков, так его прозвали «Качание рынков», — сообщил он. — Сама понимаешь, тоже курс не слишком продвинутый.
Jojo nodded yes in a distracted fashion that as much as declared he didn’t get that, either. “Oh yeah, and I take a course in econ they call Stocks for Jocks,” he said.
Вы же сами говорите, что здесь, в Дьюпонте, мы можем получить самое лучшее образование. Вот я и подумал… может быть… просто пока я здесь… может, мне стоит записаться на другие курсы, например, на нормальную экономику, а не то, что я сейчас слушаю.
I mean, here I am, and like you say, this is Dupont, and maybe while I’m here, shouldn’t I—I mean, as long as I’m here and there are all these courses you can take instead of—like this econ course I’m taking?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test