Ejemplos de traducción
sustantivo
У меня будет хижина, и я буду выращивать голубей. У нас будет такое дерево и куры, которые будут карабкаться по нему. И что, я куплю себе осла и ковбойскую шляпу, да?
We'll have a little house and we'll train pigeons, we'll have a tree that chickens will climb upon, then I'll buy a donkey and a cowboy hat like in America.
Ветром у меня с головы сорвало шляпу, я кинулся догонять ее прямо по плитам, под брызгами обоих фонтанов, из-под ног у меня во все стороны испуганно разлетелись голуби.
My hat was jerked off by the wind, and I ran across the flagstones to get it, under the spray of both fountains, scattering pigeons right and left.
Холодный ветерок веял вокруг полированных колонн, так что Гвардейцы, принявшие боевую стойку, в готовности защитить ее от голубей, крепко держались за свои шляпы с перьями.
A cold breeze blew around the smooth columns, so the Guardswomen standing ready to protect her from pigeons had to hang on to their plumed hats.
На размышления у Агнессы ушло довольно много времени — сидящий неподалеку голубь даже всерьез задумался, а не пристроиться ли на ночевку на огромной и довольно-таки унылой черной шляпе с обвисшими полями. В конце концов Агнесса решительно направилась вверх по ступенькам.
Finally, after standing still for long enough for a pigeon to consider the perching possibilities of her huge and rather sad black floppy hat, she climbed the steps.
переходили вброд бушующие воды; вооруженные лишь шляпами-котелками, сражались с почтовыми голубями, гарпиями и драконами — и все это под несущиеся из распахнутых окон отчаянные вопли рядовых преподавателей.
they'd waded through floodwater, flailed with their bowler hats at errant pigeons, harpies and dragons, and ignored mere faculty members who'd thrown open their bedroom windows and screamed imprecations on the lines of 'Stop that damn racket, will you?
Десмонд Фэрчайлд единственный решался прямо к ней обращаться и даже снял для такого случая шляпу и почтительно — странная вещь — склонял голову, пока она, косолапо сдвинув свои балетные тапочки, потягивала у столика кофе.
Desmond Fairchild was the only one who addressed her directly, and even he removed his hat for the occasion, standing deferentially in front of her, head unaccustomedly bowed as she stood, pigeon-toed in ballet slippers, sipping her coffee at the foyer bar.
Лавка мясника с двумя свиными головами, свисающими с крюков, церковь и двор возле нее, полный старых могил, статуя какого-то давно умершего генерала, покрытая от шляпы до стремян голубиным пометом, — все эти знаки он более или менее заметил и запомнил.
A butcher's shop with two pigs' heads hanging from hooks; a church with a yard full of old tombs beside it; the statue of some dead general, covered from hat to stirrups in pigeon dung: All these sights and more he noted and filed away.
Дядя снова подталкивал его смотреть вокруг и показывал людей в шляпах, машины и магазины, всё, что есть в городе и чего нет в кибуце, но мысли Малыша были заняты только одним, и вблизи зоопарка, когда уже послышались его звуки и почуялся его запах, он сказал дяде, что должен сейчас же запустить голубей.
Again the uncle poked him to look around, and he pointed out shops and cars and men wearing panama hats — things you see in the city but not on the kibbutz—but the Baby was preoccupied with only one thing, and when they were in the vicinity of the zoo and could hear the sounds of the animals and smell their smells, he told the uncle that now he must dispatch the pigeons.
sustantivo
Как говорится, <<когда есть голова, зачем надевать шляпу на колени>>.
As the saying goes, "When the head is available, you do not wear a hat on your knees."
В то же время я надеюсь, что он не забудет одеть свою токелауанскую шляпу во время нашего диалога!
But I hope he does not forget to wear his Tokelau hat sometime during our dialogue!
Мечта Китая сбылась, и мир снимает перед китайским народом шляпу в знак признания его достижений.
That was a Chinese dream come true, and the world doffed its hat to the achievement of the Chinese people.
Итак, я сменяю шляпу, и с вашего позволения я оглашу поанглийски следующее резюме.
So, now that I am wearing my other hat, allow me to read the following summary in English.
В подзоне полного окисления формируется "железная шляпа", в пределах которой сосредоточены основные запасы золотосеребросодержащих руд.
An “iron hat” within which are concentrated the main reserves of auriferous and argentiferous ores is
А теперь мне хотелось бы снять пока председательскую шляпу и выступить с национальным заявлением в качестве посла Малайзии на Конференции по разоружению.
I would now like to take off my President's hat for a while to deliver a national statement as Ambassador of Malaysia to the Conference on Disarmament.
Носят ли они специальные шляпы, костюмы главарей мафии, чемоданы с сигнальным устройством или шпионские личные вещи, по которым сведущий человек может узнать их?
Do they wear special hats, don peculiar suits or carry telltale suitcases or other spook paraphernalia that betrays their identity to the connoisseur?
Он использовал защитную спецэкипировку в течение всего времени работы, включая шляпу, очки, респиратор, хлопчатобумажный комбинезон, перчатки и ботинки, закрываемые брюками.
He was wearing protective clothing during the whole operation, including a hat, glasses, mask, a cotton overall, gloves and boots covered by trousers.
но что под шляпой сохраняется и шляпой прикрывается, того уж я не куплю-с!..
but that which is kept under the hat, and is covered by the hat, that I cannot buy, sir!
— Корзину или шляпу? — спросил торговец. — Шляпу, — сказал Том.
“A basket, or a hat?” “A hat,” Tom said.
sustantivo
Даже без шляпы твой пульс всё ещё заставляет меня...
Even without the lid, your pulse is still giving me a real...
В третьей, помимо пары старых книг и расплющенной в блин шляпы, находилась деревянная шкатулка с закрывающейся на крючок крышкой.
In the third, down among a couple of old books and a cap smashed flat into a disk, lay a little wooden box with a clasp lid.
sustantivo
Температура не поднимется выше нуля, поэтому захватите с собой шляпы и шарфы, когда пойдёте на улицу.
It's only gonna get up to the mid-30s, so be sure to wear your muffs and scarves out there.
белое пальто на меху, муфта и шляпа, также украшенная белым мехом.
a white pelisse and bonnet, both trimmed with white fur; and a white muff and half boots.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test