Traducción para "шелковый путь" a ingles
Шелковый путь
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
xiii) ПРООН: <<Программа „Шелковый путь">>
UNDP: "Silk Road Programme";
Региональное сотрудничество по восстановлению <<Шелкового пути>>
Silk Road regional cooperation
Программа развития районов <<шелкового пути>>
Silk Road Area Development Programme
Мы поддерживаем идею возрождения "Великого Шелкового пути".
We support the revival of the Silk Road.
Семинар для высших офицеров в рамках программы <<Шелковый путь>>
Silk Road Flag Officers' Seminar
* Программа развития района "Шелкового пути" (СРАДП)
* Silk Road Area Development Programme (SRADP)
Вы сотрудник сайта "Шелковый путь".
You're an employee of Silk Road.
То, что Робби создал "Шелковый путь".
That Robbie invented Silk Road.
Исследуй богатства моего Шелкового пути.
Explore the riches of my Silk Road.
На моём Шелковом пути, гонятся за богачами.
On my Silk Road, chasing riches.
Нашла его на "Шелковом пути".
I found it on the Silk Road. In Asia?
Отправитель от "Шелкового пути" использовал фразу:
The sender from Silk Road had a phrase:
Но ты ведь слышала об Узбекистане, о Самарканде, о Шелковом пути, о Чингисхане?
But you’ve heard of Samarkand, and Uzbekistan and the Silk Road and Genghis Khan.
Пока я пил чай, мне виделось, что я иду по Шелковому пути в Самарканд.
While I sat sipping tea I dreamed I was on the Silk Road to Samarkand.
Отражая далекую историю, главный городской проспект был назван улицей Шелкового Пути.
Reflecting a deeper history, its main thoroughfare was called Silk Road Street.
Когда-то здесь проходил Великий шелковый путь, соединявший две крупнейшие цивилизации прошлого, Китай и Рим.
This was once part of the Silk Road, the trade route between the great civilisations of antiquity – China and Rome.
В течение своей жизни Зелим три раза присоединялся к каравану, идущему по Великому Шелковому Пути, и посещал Самарканд.
Three times in his life Zelim joined a caravan on the Silk Road and made his way to Samarkand.
Сама Фергана была расположена на Великом шелковом пути, к востоку от Самарканда. С севера от нее возносились к небу могучие вершины Гиндукуша.
Ferghana stood on the great Silk Road in Central Asia to the east of Samarkand, north of the mighty peaks of the Hindu Kush.
Появилась группа гостей: женщина и трое мужчин, все одетые в великолепные костюмы из тканей, какие некогда перевозили по Великому шелковому пути.
A group of guests approached, a woman and three men, all beautifully attired in suits of Silk Road cloth.
Чингисхан частично разрешил Великий шелковый путь, в то время как миролюбиво настроенные путешественники вроде Марко Поло просто шли по следам караванов на восток.
Genghis Khan laid waste parts of the Silk Road, while more peaceful travellers, like Marco Polo, merely followed the caravan tracks to the East.
Наверное, нет ничего удивительного в том, что Шелковый путь послужил мне образом странных явлений, а сношения Гаррисона с холодным телом олицетворяли собой гротеск, но я никак не могу понять, почему Рэйчел и Галили представлялись мне, именно когда я думал об апокалипсисе?
It's perhaps not surprising that I choose the Silk Road as an example of the strange and Garrison's cold coupling as an image of the grotesque. But why do I think of Rachel and Galilee when I picture the apocalyptic?
Оставив «L'Enfant», мы с вами, читатель, посетим величайшие города мира: Нью-Йорк и Вашингтон, Париж и Лондон, и дальше на восток — легендарный и более древний, чем любой из вышеупомянутых городов, город Самарканд, чьи разрушающиеся дворцы и мечети по-прежнему открыты путникам Шелкового Пути.
We have great cities to visit: New York and Washington, Paris and London; and further east, and older than any of these, the legendary city of Samarkand, whose crumbling palaces and mosques still welcome travelers on the Silk Road.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test