Traducción para "шелк и золото" a ingles
Шелк и золото
Ejemplos de traducción
В немецкой версии они из шелка и золота.
German version, they're silk and gold.
Синий искусственный шелк в золотых звездах.
Blue artificial silk with gold stars on them.
Я заперт здесь среди шелков и золота — одинокий человек, окруженный волками.
I am be-sieged here among the silks and gold, one man encircled by wolves.
Барыня должна позировать своему изобразителю и исказителю, она входит в дверь словно наводнение из шелка и золотых пряжек и изливается на стул.
she comes in through the door like a flood of silk and gold buckles and spreads herself over a chair.
Он решил, что манит его богатая добыча — прекрасные вещи из шелка и золота, людское восхищение, и теперь думал о них с еще большим упорством, чем прежде.
He thought it was plunder that called him: the beau-tiful things of silk and gold and the admiration of men, and on these his heart set more zealously than ever.
Должен признаться, любовь моя, что я не купил тебе ни шелков, ни золота в этой великой столице Византии, потому что знаю – такие богатые подарки тебе не по душе.
I confess my love, that I have bought you neither silk nor gold from the great capital of Byzantium, for I know such tokens of wealth impress you not.
Оба чужеземца являли собой разительный контраст. Грубые, но практичные одежды Келдера смотрелись дерюгой рядом с нарядом Алоррии из шелка и золота, сиявшим варварским великолепием Малых Королевств.
The two foreigners made rather a striking contrast-Kelder in his rough and practical attire, Alorria in her barbarian Small Kingdom splendor of silks and gold.
Вместо этого Бертран де Талаир спел им в зале замка в горах, в самом начале лета, среди свечей и драгоценностей, шелков и золота, аромата первых цветов лаванды в вазах на столах — о войне.
What Bertran de Talair gave them instead, in a highland hall at the very beginning of that summer, amid candles and jewels and silk and gold, with early lavender for fragrance in bowls along the tables, was war.
Дориан был также обладателем великолепной ризы из малинового шелка и золотой парчи с повторяющимся узором — золотыми плодами граната, венками из шестилепестковых цветов и вышитыми мелким жемчугом ананасами.
He possessed a gorgeous cope of crimson silk and gold-thread damask, figured with a repeating pattern of golden pomegranates set in six-petalled formal blossoms, beyond which on either side was the pine-apple device wrought in seed-pearls.
Вернувшись в дом свекрови, Эсси в отсутствие старушки присвоила отрез шелка, несколько золотых монет и серебряный горшок, в котором старушка хранила пуговицы, и исчезла с ними в лондонских трущобах.
Then she returned to her mother-in-law's house, where, the old woman being absent, Essie helped herself to a length of silk, several gold coins, and a silver pot in which the old woman kept her buttons, and pocketing these things Essie vanished into the stews of London.
мимо мечети ибн-Тулуна и Слонового озера, по оживленным улицам Эль-Мансурии – квартала суданцев, где из домов доносились звуки странной туземной музыки и надменные чернокожие, разодетые в шелк и золото, словно дети, разглядывали угрюмых всадников. У ворот Зувейлы всадники остановились.
into the teeming streets of El Mansuriya, the quarter of the Sudanese, where weird native citterns twanged in the houses, and swaggering black men, gaudy in silk and gold, stared childishly at the grim horsemen. At the Gate Zuweyla the riders halted, and the Master of the
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test